1
00:01:20,222 --> 00:01:23,368
To je ono, jemne.
2
00:01:30,585 --> 00:01:33,291
Mali by sme ísť späť dnu,
Tom, aby si sa zohrial.
3
00:01:33,463 --> 00:01:35,463
Blíži sa veľká fujavica.
4
00:01:48,353 --> 00:01:50,928
Vyzerá akosi strašidelne, že?
5
00:01:58,864 --> 00:02:02,032
Budem hneď za tebou, Tom.
6
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
E mol.
7
00:02:30,980 --> 00:02:33,182
To je ten správny akord.
8
00:02:53,311 --> 00:02:57,440
- Prosím?
- <i>Slečna Whitmanová, tu je doktor Jansson.</i>
9
00:03:01,260 --> 00:03:03,384
<i>Mám zlé správy.</i>
10
00:03:05,041 --> 00:03:10,769
Čo... Čo je s tebou, princezná?
Prečo sa netočíš?
11
00:03:13,731 --> 00:03:17,148
<i>Museli sme znova priviezť vášho otca.</i>
12
00:03:18,361 --> 00:03:22,229
<i>Ako sme predpokladali,
jeho záchvaty sú čoraz častejšie.</i>
13
00:03:25,493 --> 00:03:27,985
<i>Tento vyzerá dosť vážne.</i>
14
00:03:28,246 --> 00:03:31,117
Hej, rozumiem.
15
00:03:42,343 --> 00:03:46,841
Pán Whitman!
Tom!
16
00:03:47,015 --> 00:03:50,349
<i>Viem, že musíte veľa cestovať, ale
keby sme sa mohli porozprávať osobne...</i>
17
00:03:50,518 --> 00:03:54,054
Hej, budem tam čo najskôr.
Majte sa.
18
00:04:01,696 --> 00:04:03,986
Počujete ma, pán Whitman?
19
00:04:04,750 --> 00:04:06,839
<i>Matthew vedel, že to bolo zbytočné.</i>
20
00:04:07,210 --> 00:04:08,969
<i>Na ničom už nezáležalo.</i>
21
00:04:09,338 --> 00:04:12,957
<i>Telo pána Bieleho sa topilo
Matthewovi priamo pred očami.</i>
22
00:04:13,375 --> 00:04:16,102
<i>Snehuliak už nemohol rozprávať.</i>
23
00:04:16,127 --> 00:04:19,670
<i>Veselá tvár, ktorú Matthew miloval,
bola teraz už len čľapkanicou.</i>
........