1
00:00:05,105 --> 00:00:10,100
translated by DosMark

2
00:00:10,928 --> 00:00:12,350
Je to zajímavé.
Nepřemýšlel jsem nad tím.

3
00:00:12,429 --> 00:00:15,148
Je to jako žít ve lži.

4
00:00:15,224 --> 00:00:19,855
Nežil jsem v mnoha lžích,
ale v jedné veliké.

5
00:00:19,937 --> 00:00:23,407
Víte, je to rozdílné,
řekl bych. Možná není.

6
00:00:23,482 --> 00:00:25,234
Ale jo, je to...

7
00:00:27,945 --> 00:00:29,822
A to, co jsem tam řekl,

8
00:00:29,905 --> 00:00:32,033
že se teď o tom
všude mluví

9
00:00:32,115 --> 00:00:34,834
a že jsou tyhle dva

10
00:00:34,910 --> 00:00:40,633
úplně opačné příběhy.

11
00:00:42,292 --> 00:00:46,013
Víte, jediná osoba,

12
00:00:46,088 --> 00:00:48,807
která skutečně může umožnit lidem

13
00:00:48,966 --> 00:00:51,685
pochopit pravdu, jsem já.

14
00:00:52,636 --> 00:00:54,058
A to musíte vědět líp
než kdo jiný.

15
00:00:54,137 --> 00:01:00,941
Pojďme říct pravdivou podstatu
a pravdivé podrobnosti příběhu.

16
00:01:01,019 --> 00:01:05,570
Protože jsme ho ještě neslyšeli,
to je pravda.

17
00:01:09,987 --> 00:01:11,284
Lance, jak se cítíš?

18
00:01:11,405 --> 00:01:12,748
Dobře.
Velmi dobře.

19
00:01:15,659 --> 00:01:17,627
Nervózní, ale to je dobře.

20
00:01:19,162 --> 00:01:21,881
Vždy jsem z tohohle nervózní.

21
00:01:22,791 --> 00:01:24,793
Není moc prostoru na chybování.

22
00:01:25,836 --> 00:01:28,510
To to dělá zajímavé.

23
00:01:28,589 --> 00:01:31,388
Vítejte na párty.

........