1
00:00:26,581 --> 00:00:28,320
Anjo!
2
00:00:41,943 --> 00:00:43,978
Mauro, prosím tě, pomoz mi.
3
00:00:44,013 --> 00:00:45,220
Mám na sobě
sváteční šaty.
4
00:00:45,340 --> 00:00:47,218
Nemůžeme to udělat až poté,
co půjdeme do Newbury Street?
5
00:00:47,337 --> 00:00:49,306
Hele, mou postel musíme
dát dohromady dřív,
6
00:00:49,340 --> 00:00:51,142
než mě odtáhneš do butiků.
7
00:00:51,176 --> 00:00:52,344
No tak.
8
00:00:56,003 --> 00:00:56,970
Dobře.
9
00:00:57,005 --> 00:01:00,517
"Nasuňte kolík 'A' do otvoru 'B'"
10
00:01:00,637 --> 00:01:03,542
podle příslušné velikosti matra...
11
00:01:03,577 --> 00:01:06,145
Proč bývají ty návody
vždycky tak složitý?
12
00:01:06,179 --> 00:01:08,881
Tak jo.
Nejsou složité.
13
00:01:08,916 --> 00:01:13,821
"Roztáhněte držáky 'C'
na šířku roštu 'D.'"
14
00:01:13,855 --> 00:01:14,789
Už vím, jak to myslíš.
15
00:01:16,526 --> 00:01:18,661
A kde je Frost
a Frankie s mou matrací?
16
00:01:18,696 --> 00:01:20,229
Frankie,
zlato, dávej pozor na prsty!
17
00:01:20,264 --> 00:01:22,532
- Tvoje matka je tady?
- Ano.
18
00:01:22,567 --> 00:01:26,738
Má strach, aby si Frankie neublížil
před svým velkým pohovorem.
19
00:01:26,772 --> 00:01:28,740
No, míra
muskuloskeletálních poruch
20
00:01:28,775 --> 00:01:30,075
je u přistěhovalců vyšší.
21
00:01:30,110 --> 00:01:32,845
Míra uniformovaných poldů,
co dostanou místo na vraždách,
22
00:01:32,880 --> 00:01:34,548
je u maminčiných
mazánků nižší.
........