1
00:00:01,639 --> 00:00:03,547
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:03,647 --> 00:00:06,416
- Alexi, ty tátu máš.
- Já vím a je to bezďák.

3
00:00:06,486 --> 00:00:08,670
Pane Evansi? Pípla jsem ti
proto, abys sehnal Yangovou.

4
00:00:08,703 --> 00:00:10,260
Yangová je na svatbě, jsem tu já.

5
00:00:10,260 --> 00:00:12,000
- Dr. Derek Shepherd?
- Ano.

6
00:00:12,000 --> 00:00:14,205
<i>Vyčkejte na spojení
s prezidentem Spojených států.</i>

7
00:00:14,239 --> 00:00:16,341
- Nemůžu uvěřit tomu, co děláme.
- Všechna ta krev...

8
00:00:16,374 --> 00:00:19,234
- Doktore? Bypass...
- Zvládám to! 2.0 hedvábí!

9
00:00:19,277 --> 00:00:22,710
Možná je načase si promluvit o tom,
proč jsi k čertu ty přestal operovat.

10
00:00:22,746 --> 00:00:25,397
- Co tu máme, synku?
- Za to můžu já. Je to moje vina.

11
00:00:25,437 --> 00:00:28,530
Miluju tě, April.
Vždycky jsem tě miloval.

12
00:00:28,608 --> 00:00:31,144
A myslím si, že i ty miluješ mě.

13
00:00:31,187 --> 00:00:33,063
Miluješ mě?

14
00:00:40,663 --> 00:00:45,086
<i>Chirurgové činí každý den rozhodnutí,
která mohou dopadnout dvěma způsoby.</i>

15
00:00:45,501 --> 00:00:50,338
<i>Buď moc dobře...
nebo moc moc špatně.</i>

16
00:00:59,815 --> 00:01:04,699
<i>Potíž je v tom, že ta nejúžasnější
i ta nejpříšernější rozhodnutí</i>

17
00:01:04,753 --> 00:01:08,478
<i>vypadají naprosto stejně
ve chvíli, kdy je učiníte.</i>

18
00:01:14,242 --> 00:01:17,416
April, ty...
Ty tohle nechceš?

19
00:01:37,982 --> 00:01:39,941
Jedeme.

20
00:01:46,191 --> 00:01:49,196
Meredith, když ti zavolá
prezident Spojených států...

21
00:01:49,316 --> 00:01:51,977
- Já to chápu.
- Toho chlapa odmítnout nemůžeš.

........