1
00:00:02,281 --> 00:00:03,826
Užíváš si let, Emmo?

2
00:00:03,952 --> 00:00:06,624
Ale varuj mě, kdybychom měli
namířeno do Blinkánkova, ano?

3
00:00:07,822 --> 00:00:10,570
- Ťuky ťuk! Danny?
- Riley, ahoj.

4
00:00:10,608 --> 00:00:12,445
Bene, ani se neobtěžuj. S tebou nemluvím.

5
00:00:12,462 --> 00:00:15,125
Ale kdyby ano, řekla bych "Nemůžu
uvěřit, že ses vyspal s Heather."

6
00:00:15,136 --> 00:00:16,787
- Poslyš, moc mě to mrzí.
- Nepotřebuju...

7
00:00:16,788 --> 00:00:18,273
- Vyslechni mě.
- Nechci o tom slyšet!

8
00:00:18,280 --> 00:00:19,406
- Není to nutné!
- Zmlkni už!

9
00:00:21,018 --> 00:00:22,570
Snažím se omluvit.

10
00:00:23,246 --> 00:00:25,334
Mrzí mě, že jsem se vyspal s Heather.

11
00:00:25,641 --> 00:00:28,101
Kdybych věděl, že ji nesnášíš,
udělal bych správnou věc...

12
00:00:28,508 --> 00:00:30,257
Donutil bych ji utéct
po požárním schodišti.

13
00:00:32,378 --> 00:00:34,100
- Je tu tvůj bratr?
- Není.

14
00:00:34,117 --> 00:00:35,466
- Dobře.
- Ne, Riley, počkej.

15
00:00:35,467 --> 00:00:39,382
Prosím, prosím. Slibuju ti, že
se s Heather už nikdy nevyspím.

16
00:00:39,818 --> 00:00:43,472
To bys nemohl, ani kdybys chtěl,
takže to není moc velká oběť.

17
00:00:46,345 --> 00:00:47,195
Mohl bych.

18
00:00:48,370 --> 00:00:50,906
Líbil jsem se jí, ale já to nedovolím,

19
00:00:51,113 --> 00:00:52,335
protože jsem prostě takový.

20
00:00:54,197 --> 00:00:56,043
Promiň, že ti to kazím,

21
00:00:56,103 --> 00:00:58,312
ale Heather tě jen
využila, aby mi ublížila.

22
00:00:58,427 --> 00:01:00,855
A pomohlo taky to,
........