1
00:00:27,653 --> 00:00:30,828
1.13: The Consummation
Překlad: lady chaňas & sir toňyna

2
00:00:30,948 --> 00:00:35,408
<i>- V předchozích dílech Reign...</i>
- Nostradamus měl vizi o tvé smrti,

3
00:00:35,528 --> 00:00:37,292
kterou zaviním,
pokud se vezmeme.

4
00:00:37,412 --> 00:00:39,895
Vezmu si vašeho syna,
ale ne Francise, Bashe.

5
00:00:40,015 --> 00:00:43,218
Legitimizujte ho a udělejte
z něj příštího krále Francie.

6
00:00:43,338 --> 00:00:47,607
Všechno, co jsme měli,
zahazuješ jen kvůli pověře.

7
00:00:49,597 --> 00:00:52,894
- Nemůžeme. Mary…
- Už součástí mého života není.

8
00:00:53,014 --> 00:00:56,682
- Král ji chce do týdne popravit.
- Obvinil tě z cizoložství.

9
00:00:56,802 --> 00:01:00,352
Clarisso, drahá, poslouchej mě.
Jsem tvá matka. Dovol, ať jsi milovaná.

10
00:01:01,055 --> 00:01:05,179
Vykopat jí hrob bude trvat hodiny.
Nikdo nás tu nekontroluje.

11
00:01:19,674 --> 00:01:22,502
Ať je ta rána jistá a rychlá.

12
00:01:23,362 --> 00:01:26,086
Pamatuj,
že jsem ti zaplatila něco navíc.

13
00:01:27,247 --> 00:01:29,997
Nechci, aby mé děti viděly,
jak do mě sekáš.

14
00:01:31,224 --> 00:01:34,928
Nerozbij tu sponu.
Slíbila jsem ji jedné z mých dam.

15
00:01:39,014 --> 00:01:41,977
Krevety?
Má nejmladší dcera je nesmí.

16
00:01:45,253 --> 00:01:46,253
Květiny.

17
00:01:46,758 --> 00:01:49,197
Plné vázy, kaskádové kytice,

18
00:01:49,317 --> 00:01:52,362
- kde jsou? - Král říkal,
že je máme schovat na den D.

19
00:01:52,482 --> 00:01:54,582
Potřebuju vidět jejich umístění.

20
00:01:57,555 --> 00:01:58,555
A co víno?

21
00:01:58,969 --> 00:02:03,509
100 sudů, poteče proudem.
Šlechtici to budou očekávat.

........