1
00:00:17,150 --> 00:00:24,950
<b>BYLI OBĚTOVÁNI</b>

2
00:01:04,850 --> 00:01:07,750
Tímto vyjadřujeme vděčnost
námořnictvu, armádě

3
00:01:07,785 --> 00:01:11,150
a pobřežní stráži Spojených států
a Úřadu strategických služeb,

4
00:01:11,185 --> 00:01:15,150
díky jejichž spolupráci
byl tento film vyroben.

5
00:01:16,350 --> 00:01:18,650
<i>Dnes děla umlkla.</i>

6
00:01:18,685 --> 00:01:22,750
<i>Velká tragédie skončila.
Velké vítězství bylo vybojováno...</i>

7
00:01:22,785 --> 00:01:26,750
<i>Mluvím za tisíce úst...
navždy umlčených v džungli </i>

8
00:01:26,785 --> 00:01:31,550
<i>a hlubokých vodách Pacifiku,
které vyznačily cestu.</i>

9
00:01:31,585 --> 00:01:34,050
<i>Douglas MacArthur
Armádní generál</i>

10
00:01:34,850 --> 00:01:41,150
Manilský záliv
Léta Páně 1941

11
00:02:07,485 --> 00:02:09,485
Všem lodím od Bricka.
Všem lodím od Bricka.

12
00:02:09,684 --> 00:02:13,084
Vypadají dobře. To je poprvé,
co vidím torpédové čluny.

13
00:02:34,166 --> 00:02:35,466
Všem lodím od Bricka.

14
00:02:35,665 --> 00:02:38,065
Všem lodím od Bricka.
Dobrý je to.

15
00:02:39,962 --> 00:02:40,862
Bricku, tady Rusty.

16
00:02:41,062 --> 00:02:42,562
To by mělo stačit.

17
00:02:58,549 --> 00:03:00,049
Krásný manévr, pane.

18
00:04:01,705 --> 00:04:04,105
- Vaše mužstvo vypadá skvěle.
- Děkuji vám, pane.

19
00:04:04,303 --> 00:04:06,203
Máme zpoždění.

20
00:04:08,401 --> 00:04:11,601
Ty vaše čluny manévrují nádherně.

21
00:04:12,398 --> 00:04:15,998
Ale ve válce dávám přednost
něčemu robusnějšímu.

22
00:04:30,984 --> 00:04:33,184
To je úžasné, jak lidi věří
........