1
00:00:26,000 --> 00:00:32,600
Překlad a korekce SK: retkvi
Překlad CZ: maxi6

2
00:00:48,300 --> 00:00:50,900
Cestovaní je dobré na
procvičení představivosti.

3
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
Ten zbytek je jen únava a zklamaní.

4
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
Naše životní pouť je čistě
vymyšlená. V tom tkví její kouzlo.

5
00:00:56,500 --> 00:00:58,100
Narodíme se a zemřeme.

6
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
Lidé, zvířata, věci,
všechno to je vymyšlené.

7
00:01:01,200 --> 00:01:02,900
Je to jen román, fiktivní příběh.

8
00:01:03,200 --> 00:01:06,700
To tvrdí Littré
a jako vždy má pravdu.

9
00:01:07,100 --> 00:01:09,600
Musíte jen zavřít oči.
"Je to na té druhé straně."

10
00:01:10,000 --> 00:01:13,100
Louis-Ferdinand Celine:
"Cesta do hlubin noci."

11
00:01:14,200 --> 00:01:15,600
Pal!

12
00:02:41,400 --> 00:02:43,100
Vážně mě už štveš.

13
00:04:02,400 --> 00:04:06,400
Volá na mě jménem.

14
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
Ano.

15
00:04:16,700 --> 00:04:20,300
Přišel.

16
00:04:23,800 --> 00:04:26,600
Přišel, on přišel.

17
00:04:27,300 --> 00:04:28,500
Přišel.

18
00:04:31,200 --> 00:04:32,900
Přišel.

19
00:04:34,800 --> 00:04:36,900
Přišel, on přišel.

20
00:04:39,500 --> 00:04:42,800
Přišel...

21
00:04:49,400 --> 00:04:50,700
Dost!

22
00:04:51,000 --> 00:04:53,900
Dokonce mají třešňové drinky.
Pamatuješ?

23
00:04:54,100 --> 00:04:56,500
Hlupáci!

........