1
00:00:26,000 --> 00:00:32,600
Překlad a korekce SK: retkvi
Překlad CZ: maxi6
2
00:00:48,300 --> 00:00:50,900
Cestovaní je dobré na
procvičení představivosti.
3
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
Ten zbytek je jen únava a zklamaní.
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
Naše životní pouť je čistě
vymyšlená. V tom tkví její kouzlo.
5
00:00:56,500 --> 00:00:58,100
Narodíme se a zemřeme.
6
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
Lidé, zvířata, věci,
všechno to je vymyšlené.
7
00:01:01,200 --> 00:01:02,900
Je to jen román, fiktivní příběh.
8
00:01:03,200 --> 00:01:06,700
To tvrdí Littré
a jako vždy má pravdu.
9
00:01:07,100 --> 00:01:09,600
Musíte jen zavřít oči.
"Je to na té druhé straně."
10
00:01:10,000 --> 00:01:13,100
Louis-Ferdinand Celine:
"Cesta do hlubin noci."
11
00:01:14,200 --> 00:01:15,600
Pal!
12
00:02:41,400 --> 00:02:43,100
Vážně mě už štveš.
13
00:04:02,400 --> 00:04:06,400
Volá na mě jménem.
14
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
Ano.
15
00:04:16,700 --> 00:04:20,300
Přišel.
16
00:04:23,800 --> 00:04:26,600
Přišel, on přišel.
17
00:04:27,300 --> 00:04:28,500
Přišel.
18
00:04:31,200 --> 00:04:32,900
Přišel.
19
00:04:34,800 --> 00:04:36,900
Přišel, on přišel.
20
00:04:39,500 --> 00:04:42,800
Přišel...
21
00:04:49,400 --> 00:04:50,700
Dost!
22
00:04:51,000 --> 00:04:53,900
Dokonce mají třešňové drinky.
Pamatuješ?
23
00:04:54,100 --> 00:04:56,500
Hlupáci!
........