1
00:00:01,363 --> 00:00:06,349
MAD MEN
6x10 - A Tale of Two Cities

2
00:00:06,574 --> 00:00:11,574
Překlad: DonDraper
<font color="red">Časování: gumidekmedvidek</font>

3
00:00:11,799 --> 00:00:16,799
www.edna.cz/mad-men

4
00:00:17,474 --> 00:00:22,474
<font color="red">Release: 720p.BluRay.x264-DEMAND</font>

5
00:00:37,636 --> 00:00:41,945
Tento sjezd nařizuje
Demokratickému národnímu výboru,

6
00:00:42,187 --> 00:00:44,320
aby svolal

7
00:00:44,351 --> 00:00:47,023
také sjezd na rok 1972.

8
00:00:47,093 --> 00:00:50,140
<i>Následující dodatek</i>
<i>k odstavci jedna...</i>

9
00:00:50,213 --> 00:00:54,150
<i>Cituji: Pro bližší</i>
<i>pochopení...</i>

10
00:00:54,184 --> 00:00:57,071
<i>Mám ti zabalit plavky?</i>

11
00:00:58,175 --> 00:00:59,979
Cože?

12
00:01:06,717 --> 00:01:08,650
Měli by debatovat o válce.

13
00:01:08,710 --> 00:01:11,412
Můžou debatovat, o čem chtějí,
jen nemohou vystupovat proti ní.

14
00:01:11,427 --> 00:01:13,547
Pak ale nikdo nebude
volit Humphreyho.

15
00:01:14,155 --> 00:01:15,867
Proti Nixonovi?

16
00:01:16,155 --> 00:01:19,069
Nemůžou po celou dobu
sjezdu ignorovat válku.

17
00:01:19,163 --> 00:01:22,564
S debatou začnou až půl minuty
po hlavním vysílacím čase.

18
00:01:23,445 --> 00:01:25,793
Policajti celý den
buzerovali protestující.

19
00:01:26,046 --> 00:01:28,612
Ale také ne v hlavním
vysílacím čase.

20
00:01:29,150 --> 00:01:30,819
Jsi takový cynik.

21
00:01:30,905 --> 00:01:32,499
Pojď sem.

22
00:01:37,966 --> 00:01:39,520
Pojeď se mnou.

23
........