1
00:00:00,363 --> 00:00:05,349
MAD MEN
6x10 - A Tale of Two Cities

2
00:00:05,574 --> 00:00:10,574
Překlad: DonDraper
<font color="red">Časování: gumidekmedvidek</font>

3
00:00:10,799 --> 00:00:15,799
www.edna.cz/mad-men

4
00:00:16,474 --> 00:00:21,474
<font color="red">Release: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS</font>

5
00:00:36,636 --> 00:00:40,945
Tento sjezd nařizuje
Demokratickému národnímu výboru,

6
00:00:41,187 --> 00:00:43,320
aby svolal

7
00:00:43,351 --> 00:00:46,023
také sjezd na rok 1972.

8
00:00:46,093 --> 00:00:49,140
<i>Následující dodatek</i>
<i>k odstavci jedna...</i>

9
00:00:49,213 --> 00:00:53,150
<i>Cituji: Pro bližší</i>
<i>pochopení...</i>

10
00:00:53,184 --> 00:00:56,071
<i>Mám ti zabalit plavky?</i>

11
00:00:57,175 --> 00:00:58,979
Cože?

12
00:01:05,717 --> 00:01:07,650
Měli by debatovat o válce.

13
00:01:07,710 --> 00:01:10,412
Můžou debatovat, o čem chtějí,
jen nemohou vystupovat proti ní.

14
00:01:10,427 --> 00:01:12,547
Pak ale nikdo nebude
volit Humphreyho.

15
00:01:13,155 --> 00:01:14,867
Proti Nixonovi?

16
00:01:15,155 --> 00:01:18,069
Nemůžou po celou dobu
sjezdu ignorovat válku.

17
00:01:18,163 --> 00:01:21,564
S debatou začnou až půl minuty
po hlavním vysílacím čase.

18
00:01:22,445 --> 00:01:24,793
Policajti celý den
buzerovali protestující.

19
00:01:25,046 --> 00:01:27,612
Ale také ne v hlavním
vysílacím čase.

20
00:01:28,150 --> 00:01:29,819
Jsi takový cynik.

21
00:01:29,905 --> 00:01:31,499
Pojď sem.

22
00:01:36,966 --> 00:01:38,520
Pojeď se mnou.

23
........