1
00:00:09,259 --> 00:00:12,452
Máš kurva aspoň poňatie
ako som ťa ochraňoval?

2
00:01:00,952 --> 00:01:10,952
Preložil Miso "JANAKULKA" Urban!
scott22@post.sk

3
00:02:03,907 --> 00:02:07,733
Rada vidím, že si sa prebral.
Vydesil si nás!

4
00:02:08,278 --> 00:02:11,306
Tvoj šéf bol odvolaný do Washingtonu,
tak poslali mňa.

5
00:02:12,649 --> 00:02:14,750
Chcel, aby som ti osobne povedala,

6
00:02:14,751 --> 00:02:17,619
že ešte nikdy nebol tak pyšný
na jedného zo svojich agentov,

7
00:02:17,788 --> 00:02:20,622
aj keď si vlastne žoldák.

8
00:02:21,792 --> 00:02:24,260
Odviedol si skvelú prácu,
že si neodhalil svoje krytie.

9
00:02:24,261 --> 00:02:27,393
Bude tam za teba ľahšie dosadiť nového agenta.

10
00:02:28,231 --> 00:02:31,633
Takže.....
....ti ďakujem.

11
00:02:31,634 --> 00:02:34,059
Máš nejaký dôvod tu byť?

12
00:02:39,810 --> 00:02:41,302
Čo sa stalo?

13
00:02:47,651 --> 00:02:49,611
Vrátim sa tam.

14
00:02:52,956 --> 00:02:54,490
Myslia si, že si mŕtvy Michael.

15
00:02:54,491 --> 00:02:57,855
Kto sa v ich sieti vyzná lepšie ako ja, čo?

16
00:02:58,395 --> 00:03:01,156
Koľko by trvalo sa dostať späť dovnútra,
tak dva roky?

17
00:03:01,765 --> 00:03:05,096
Pravdepodobne dlhšie ak by ste sa chceli
dostať tak ďaleko ako ja!

18
00:03:07,370 --> 00:03:09,497
Tu nejde o splnenie misie.

19
00:03:10,540 --> 00:03:12,271
Tu ide o teba.

20
00:03:12,809 --> 00:03:16,335
Úprimne som si nikdy nebola istá
na ktorej si vlastne strane.

21
00:03:16,913 --> 00:03:20,249
Uvedomuješ si, že sme pripravovali scenáre
ako ťa eliminovať v prípade,

22
00:03:20,250 --> 00:03:23,853
že sa prestaneš hlásiť?
- Na cieľ misie som nikdy nezabudol!

........