1
00:00:00,330 --> 00:00:03,617
Takže hádám, že tu Patrick není,
protože se naštval, když jsem mu řekla,

2
00:00:03,647 --> 00:00:06,250
že se mnou nemůže jít
koupit svatební šaty.

3
00:00:06,394 --> 00:00:08,342
Možná jsem tohle měl zmínit
dřív, ale vy víte,

4
00:00:08,372 --> 00:00:10,478
že navštěvujete skupinu
pro zvládání vzteku, že jo?

5
00:00:11,668 --> 00:00:13,880
Možná jsem řekla ne, protože
začínám cítit vinnu za to,

6
00:00:13,965 --> 00:00:18,659
jak moji rodiče vyhodili milion dolarů,
za tuhle falešnou svatbu s Patrikem.

7
00:00:18,857 --> 00:00:20,215
Skvělé, že se
svěřuješ, Lacey.

8
00:00:20,245 --> 00:00:22,940
Víš, měl jsi pravdu. Zaměření se
na krájení tohohle jablka,

9
00:00:23,007 --> 00:00:25,609
mi dovolilo se otevřít a říct pravdu.

10
00:00:25,676 --> 00:00:28,979
Teď můžeš dát ty jablečné
plátky upřímnosti

11
00:00:29,030 --> 00:00:31,398
do uzdravujícího džbánu.

12
00:00:31,482 --> 00:00:33,784
Začínám si myslet,
že tohle není terapie.

13
00:00:33,851 --> 00:00:37,154
Myslím, že ti děláme sangriu.

14
00:00:37,205 --> 00:00:39,189
Blbost, Ede.

15
00:00:39,201 --> 00:00:41,601
Nolane, jestli můžeš začít
krájet pomeranč kuráže,

16
00:00:41,626 --> 00:00:43,794
tak já naliju brandy
sebe odpuštění.

17
00:00:45,830 --> 00:00:48,498
Včera v parku mě napadla kachna.

18
00:00:48,549 --> 00:00:51,218
Beru zpět, co jsem řekl předtím.

19
00:00:51,302 --> 00:00:54,388
Ty můžeš být větší srab.

20
00:00:54,472 --> 00:00:56,206
Ukradla mého sušenky.

21
00:00:56,257 --> 00:00:57,557
A potom, když jsem se je
snažil dostat zpět,

22
00:00:57,642 --> 00:01:00,710
začala na mě šíleně kvákat.
........