1
00:03:16,261 --> 00:03:21,335
Prosím vás, pojďte rychle se mnou.
Na pláních leží mrtvá ženská.

2
00:03:30,150 --> 00:03:33,526
To je v pořádku, slečno. Zůstaňte sedět.
Chodit tam nemusíte.

3
00:03:35,911 --> 00:03:41,365
- Ruberová Alice. Vdaná.
- Řekl bych, že není mrtvá déle než dvě hodiny.

4
00:03:41,579 --> 00:03:43,959
Takže smrt nastala tak někdy kolem čtvrté.

5
00:03:57,897 --> 00:04:00,682
Hercules Parrot, pane.

6
00:04:00,897 --> 00:04:06,148
Poirot, prosím. Vyslovujte francouzky,
jsem totiž Belgičan, slečno.

7
00:04:06,369 --> 00:04:11,573
Vítám vás, Poirote.
Doufám, že máte pro mne dobré zprávy.

8
00:04:11,786 --> 00:04:17,380
Obávám se bohužel, že je to jeden z těch
vzácných případů, kdy pojišťovna to musí...

9
00:04:17,591 --> 00:04:21,586
správně anglicky je
nechat pohřbít a nebo plavat?

10
00:04:26,936 --> 00:04:30,601
Takže obvyklých 100 guineí, je to tak?

11
00:04:30,813 --> 00:04:35,648
Mimochodem Poirote, podívejte se na tohle.

12
00:04:35,866 --> 00:04:42,485
Je to majetek sira Horáce Blatta, chtěl by si to
nechat u nás pojistit na 50 000 liber.

13
00:04:45,005 --> 00:04:49,627
Podle mého odhadu by nedostal pan Blatt
za ten krám víc než...

14
00:04:49,838 --> 00:04:55,148
38 liber, 7 šilinků a 6 pencí.

15
00:04:55,359 --> 00:04:58,438
Samozřejmě máte pravdu, je falešný.

16
00:04:58,650 --> 00:05:04,990
Ale proč by se měl průmyslník a multimilionář
dopouštět tak jasného podvodu?

17
00:05:05,204 --> 00:05:10,242
To je to oč tu běží.
Musel vědět, že šperk budeme zkoumat.

18
00:05:10,455 --> 00:05:17,080
- Jak vidíte, je tady jakási záhada.
- Před Herculem Poirotem žádná záhada dlouho neobstojí.

19
00:05:17,301 --> 00:05:19,756
Jistěže, pane...

20
00:05:19,967 --> 00:05:25,514
- Budete ochoten se na tu věc podívat?
- Na mě se můžete vždycky spolehnout.

21
00:05:25,731 --> 00:05:30,021
Pokud chcete, navštívím sira Horáce
dnes odpoledne.

22
00:05:30,232 --> 00:05:36,194
........