1
00:00:00,177 --> 00:00:02,544
<i>V předchozích dílech Those Who Kill...</i>

2
00:00:02,612 --> 00:00:05,647
Nepamatuju si kdy se to stalo poprvé.
Prostě se to stalo.

3
00:00:05,715 --> 00:00:08,283
Byla jsem tak malá, nerozuměla jsem
tomu co se děje.

4
00:00:08,351 --> 00:00:11,386
Ale nějak jsem věděla,
že se to dít nemá.

5
00:00:11,454 --> 00:00:13,221
Nevím, proč jsem nikdy nic neudělala,

6
00:00:13,289 --> 00:00:14,323
abych bratrovi pomohla.

7
00:00:14,390 --> 00:00:16,158
Nikdy si to neodpustím.

8
00:00:16,225 --> 00:00:17,826
Howard zabil mého bratra.

9
00:00:17,927 --> 00:00:19,094
Pomůžu vám.

10
00:00:19,195 --> 00:00:20,729
Vaše matka to ví.

11
00:00:20,797 --> 00:00:22,097
Prosím nechte mi vzkaz
ozvu se vám.

12
00:00:23,132 --> 00:00:24,032
Vím, že to víš.

13
00:00:24,133 --> 00:00:25,600
Napiš sem svoje číslo.

14
00:00:25,702 --> 00:00:26,902
Je to jen na jednu noc.

15
00:00:27,003 --> 00:00:28,337
Jste přátelé?

16
00:00:28,438 --> 00:00:29,671
Moje žena a já? Jo.

17
00:00:29,772 --> 00:00:31,006
Dáváte si rodinnou snídani?

18
00:00:31,107 --> 00:00:32,874
Cože?

19
00:00:32,942 --> 00:00:35,277
Propadneme se znovu
králičí dírou?

20
00:00:41,117 --> 00:00:43,652
Vyzvedls Johna ze školy v pohodě?

21
00:00:43,753 --> 00:00:45,821
Musíme si promluvit.

22
00:00:45,888 --> 00:00:47,489
Dnes ráno mě zavolali k případu

23
00:00:47,590 --> 00:00:48,990
ženy a dvou dětí

24
00:00:49,092 --> 00:00:50,859
zavražděných v postelích.

25
00:00:50,927 --> 00:00:53,328
Jak může někdo něco
takového udělat?

26
00:00:53,396 --> 00:00:55,297
Maggie Warnerová
byla znásilněna-- ne manželem.

27
00:00:55,398 --> 00:00:57,366
Nebyla to sebevražda.

28
00:00:57,433 --> 00:00:59,901
Co když vrah
už byl v domě?

29
00:01:00,002 --> 00:01:02,404
A sledoval ty nahoře.

30
00:01:02,505 --> 00:01:04,840
Sledoval ji ze sklepa.

31
00:01:04,941 --> 00:01:07,843
Fantazíroval,
vytvořil si s ní vztah

32
00:01:07,910 --> 00:01:09,077
jen ve své fantazii.

33
00:01:09,145 --> 00:01:10,245
Zase jsi to udělala, drahá.

34
00:01:10,313 --> 00:01:12,581
Chceš říct poděkování?

35
00:01:38,074 --> 00:01:40,008
Spi sladce, zlatíčko.

36
00:01:53,790 --> 00:01:56,191
Dobrou noc, dobrou noc.

37
00:01:56,259 --> 00:01:58,126
Ať tě blechy štípou celou noc.

38
00:02:07,703 --> 00:02:10,705
Obě děti bleskově usnuly.

39
00:02:10,773 --> 00:02:13,608
Páni, to byl den, co?

40
00:02:13,676 --> 00:02:17,846
Víš, je jedno, jak moc šílený
je to v práci...

41
00:02:17,914 --> 00:02:19,347
vždycky to zvládnu,

42
00:02:19,449 --> 00:02:23,084
protože se pokaždé vrátím
k tobě domů.

43
00:02:23,186 --> 00:02:27,088
Vím, že spousta chlapů
nemá to co já.

44
00:02:27,190 --> 00:02:30,725
Mám takové... štěstí.

45
00:02:30,827 --> 00:02:34,429
Takové štěstí.

46
00:02:37,200 --> 00:02:39,034
Tolik tě miluju.

47
00:03:08,681 --> 00:03:12,583
Sync and corrections by n17t01
překlad Briseida

48
00:03:55,811 --> 00:03:57,345
Běž je dát zpátky, Thomasi.

49
00:03:57,446 --> 00:03:59,047
Proč to musím dělat vždycky já?

50
00:03:59,148 --> 00:04:01,783
Protože ti nakopu prdel,
jestli to neuděláš.

51
00:04:10,893 --> 00:04:12,026
Jedna je pryč.

52
00:04:12,128 --> 00:04:13,795
Asi bude támhle.

53
00:04:20,169 --> 00:04:21,803
Přestaň!

54
00:04:21,904 --> 00:04:24,506
Táta řekl ať střílíme jenom plechovky!

55
00:04:24,607 --> 00:04:26,474
Táty se nebojím.

56
00:04:26,575 --> 00:04:27,809
Není tady.

57
00:04:27,877 --> 00:04:28,710
Jak se o tom dozví?

58
00:04:30,546 --> 00:04:31,713
Je to tam na stromě.

59
00:04:31,814 --> 00:04:34,415
Sakra!

60
00:04:49,799 --> 00:04:51,032
Náhoda.

61
00:04:56,438 --> 00:04:58,339
Koukni na tohle.

62
00:05:00,409 --> 00:05:01,976
Co to děláš?!

63
00:05:02,077 --> 00:05:04,445
Zabils jim mámu.

64
00:05:04,547 --> 00:05:06,281
Stejně by uhynuli.

65
00:05:18,761 --> 00:05:21,162
Zabásli jsme ho za 9 vloupaček--

66
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
všechno klienti
Bugger-Out Exterminators,

67
00:05:22,331 --> 00:05:23,965
včetně Roberta Warnera.

68
00:05:24,033 --> 00:05:26,868
Ale popírá jakoukoli
účast na vraždách.

69
00:05:26,969 --> 00:05:28,837
Kdo by si to pomyslel?

70
00:05:28,904 --> 00:05:31,072
Barman ze Slag baru
potvrdil, že pracoval

71
00:05:31,173 --> 00:05:33,875
v pátek a sobotu
jako vyhazovač.

72
00:05:33,943 --> 00:05:35,243
Je všude na kamerách.

73
00:05:35,311 --> 00:05:37,645
Není to on.

74
00:05:37,746 --> 00:05:39,547
Jensenová s tím souhlasí?

75
00:05:41,684 --> 00:05:44,586
Ještě jsem s ní
o tom nemluvil.

76
00:05:47,022 --> 00:05:48,389
Vypadá, že se do toho
až moc zamotává.

77
00:05:48,457 --> 00:05:49,858
Měl bych něco vědět?

78
00:05:49,925 --> 00:05:53,695
Podívejte, veliteli, víte,
že mám Jensenovou rád.

79
00:05:53,762 --> 00:05:56,397
Pro mě je jak sestra, ale...

80
00:05:56,498 --> 00:05:58,032
poslední dobou se...

81
00:05:58,100 --> 00:06:00,001
chová odtažitě.

82
00:06:00,102 --> 00:06:01,970
Cítím z ní...

83
00:06:02,071 --> 00:06:04,272
Já nevím.

84
00:06:04,340 --> 00:06:05,940
Vypadá duchem nepřítomná...

85
00:06:06,041 --> 00:06:07,575
Mám o ni starost.

86
00:06:07,676 --> 00:06:10,245
Díky, Jerry.
Pohlídám ji.

87
00:06:13,048 --> 00:06:14,549
Udělala jsem kafe.

88
00:06:14,617 --> 00:06:16,384
Máme nějaké dudlíky
v mrazáku?

89
00:06:16,452 --> 00:06:18,786
- Jo,jo. Vezmu ji.
- Je protivná.

90
00:06:18,888 --> 00:06:20,521
- Jo? Ahoj, dámy.
- Jste nachystaný.

91
00:06:20,623 --> 00:06:22,624
Nepamatuju si, kdy jsem
naposledy prospal

92
00:06:22,725 --> 00:06:24,425
celou noc.

93
00:06:24,493 --> 00:06:26,527
- Můžu taky kafe?
-Už máš řidičák?

94
00:06:26,629 --> 00:06:27,462
Ne.

95
00:06:32,701 --> 00:06:34,369
Tuhle sobotu mám fotbalovej zápas.

96
00:06:34,470 --> 00:06:36,371
V sobotu?

97
00:06:36,472 --> 00:06:38,740
Budou hrát Panteři, beruško.

98
00:06:38,807 --> 00:06:40,909
Můžeš si je nahrát.

99
00:06:40,976 --> 00:06:42,977
Můj zápas v telce nebude.

100
00:06:43,045 --> 00:06:45,747
Tvůj zápas bych si nenechal ujít
ani kdybych hrál za Pittsburgh, broučku.

101
00:06:51,387 --> 00:06:53,488
Autobus tu bude každou chvilku.

102
00:06:53,589 --> 00:06:55,857
To nevadí. Tady, tady.

103
00:06:55,958 --> 00:06:59,060
Okay. Hotovo.

104
00:07:05,968 --> 00:07:07,368
Autobus tady bude za ...
dvě minuty.

105
00:07:07,436 --> 00:07:10,038
Já vás vzít nemůžu.
Dnes to musíte stihnout, holky.

106
00:07:10,139 --> 00:07:11,406
Nemůžu vás dnes svézt.

107
00:07:11,507 --> 00:07:13,041
Okay.
Promiň, kdy večer?

108
00:07:13,108 --> 00:07:15,209
Může to být i na oběd, ale nevím

109
00:07:15,277 --> 00:07:16,644
jestli už budu zpátky...

110
00:07:54,049 --> 00:07:55,316
Hey, Jensenová.

111
00:07:55,417 --> 00:07:56,651
Vaše matka, linka jedna.

112
00:07:56,752 --> 00:07:58,753
Zavolám zpátky.

113
00:08:03,592 --> 00:08:04,892
Zaslechla jsem, žes měl velkou noc.

114
00:08:04,994 --> 00:08:06,761
Myslel jsem, že máme stopu
vedoucí k vrahovi,

115
00:08:06,862 --> 00:08:09,163
ale byla to jen bouda.

116
00:08:09,264 --> 00:08:11,065
Bouda byla bouda?

117
00:08:11,133 --> 00:08:12,700
Srandovní.

118
00:08:15,571 --> 00:08:17,972
Pitevní zpráva Maggie Warnerové.

119
00:08:18,073 --> 00:08:19,340
Oxid hlinitý.

120
00:08:19,408 --> 00:08:20,942
Běž do háje. Oxid hlinitý?

121
00:08:21,010 --> 00:08:23,177
Pod nehty, zároveň s vrahovou kůží.

122
00:08:23,278 --> 00:08:25,146
Musela ho poškrábat,
takže...

123
00:08:25,247 --> 00:08:26,781
než doděláš papíry

124
00:08:26,882 --> 00:08:28,249
podělanýho zlodějíčka,

125
00:08:28,317 --> 00:08:31,819
já jdu zjistit, jestli nám moje stopa
pomůže najít vraha.

126
00:08:31,920 --> 00:08:34,689
Al2-O3, neboli oxid hlinitý,
je základní prvek

127
00:08:34,790 --> 00:08:36,724
hlíny používané
ve stavebnictví.

128
00:08:36,792 --> 00:08:40,261
Taky jsme našli zbytky barvy
na těle Maggie a její posteli.

129
00:08:40,329 --> 00:08:43,331
Takže je to podlahář
nebo dělník?

130
00:08:43,432 --> 00:08:44,999
Má sílu,

131
00:08:45,100 --> 00:08:46,768
soudě dle toho,
jak ji zmlátil.

132
00:08:46,869 --> 00:08:48,302
Ale bránila se.

133
00:08:48,370 --> 00:08:51,406
Snažila se chránit
svoje děti.

134
00:08:51,473 --> 00:08:53,007
Když se staneš matkou,
něco se v tobě změní.

135
00:08:53,075 --> 00:08:55,076
Je to jakoby ti
někdo vyřízl srdce

136
00:08:55,177 --> 00:08:57,178
a to teď chodí venku
okolo tebe.

137
00:08:57,246 --> 00:08:58,780
Nevím co bych dělala,
kdyby se něco stalo

138
00:08:58,847 --> 00:09:01,549
Hailey, ale vím,
že bych pro ni zemřela.

139
00:09:01,617 --> 00:09:03,951
To má matka udělat, ne?

140
00:09:05,621 --> 00:09:08,156
♪ Hush little baby ♪

141
00:09:08,257 --> 00:09:11,192
♪ Don't say a word ♪

142
00:09:11,293 --> 00:09:15,997
♪ Poppa's gonna
buy you a mockingbird ♪

143
00:09:16,098 --> 00:09:20,168
♪ And if that mockingbird
don't sing ♪

144
00:09:20,235 --> 00:09:24,472
♪ Poppa's gonna
buy you a diamond ring... ♪

145
00:09:24,573 --> 00:09:27,875
Shh, jo. Shh.

146
00:09:29,478 --> 00:09:32,747
♪ And if that mockingbird
won't sing ♪

147
00:09:32,815 --> 00:09:35,316
♪ Poppa's gonna
buy you a diamond ring ♪

148
00:09:36,919 --> 00:09:41,189
♪ And if that diamond ring
turns brass ♪

149
00:09:42,791 --> 00:09:46,194
♪ Poppa's gonna
buy you a looking glass... ♪

150
00:09:46,261 --> 00:09:47,962
Catherine,

151
00:09:48,063 --> 00:09:49,363
tady máma.

152
00:09:49,431 --> 00:09:51,732
Dostala jsem tvůj vzkaz.

153
00:09:51,800 --> 00:09:53,434
Snažím se ti
neustále dovolat.

154
00:09:53,535 --> 00:09:54,802
Prosím...

155
00:09:54,870 --> 00:09:58,406
Prosím zavolej mi,
Catherine. Prosím.

156
00:09:58,507 --> 00:10:01,642
♪ Hush little baby,
don't say a word ♪

157
00:10:01,710 --> 00:10:06,147
♪ Poppa's gonna
buy you a mockingbird... ♪

158
00:10:17,011 --> 00:10:18,011
_

159
00:10:18,012 --> 00:10:20,146
Hey, Johne, dělej, jdeme.

160
00:10:21,281 --> 00:10:22,581
Vezmu ho dnes do školy.

161
00:10:22,649 --> 00:10:23,683
Nemáš přednášku?

162
00:10:23,750 --> 00:10:25,551
Ne, ... je to v pohodě.

163
00:10:25,652 --> 00:10:28,387
Díky.

164
00:10:28,488 --> 00:10:31,023
Hey, můžeš mě vysadit u Mika,

165
00:10:31,124 --> 00:10:32,258
pojedu s ním.

166
00:10:32,359 --> 00:10:34,060
Jeho máma jede vždycky pozdě.

167
00:10:34,161 --> 00:10:37,163
Dneska přijdem do školy
pozdě oba, kámo.

168
00:10:48,875 --> 00:10:51,977
Tady je. Jo.

169
00:10:52,079 --> 00:10:54,847
Usměj se na mě, Ruthie.

170
00:10:56,983 --> 00:10:58,651
No tak.

171
00:10:58,752 --> 00:11:02,154
Úsměv. To je ono.

172
00:11:03,323 --> 00:11:06,759
To je ono, takhle.
Tak.

173
00:11:06,827 --> 00:11:10,496
To je mnohem lepší.

174
00:11:29,082 --> 00:11:32,551
Schaeffer myslí, že vrah
měl slabost pro Maggie Warnerovou.

175
00:11:32,652 --> 00:11:33,953
Jasně.

176
00:11:34,020 --> 00:11:35,388
Prošli jsme každou
možnou spojitost--

177
00:11:35,455 --> 00:11:37,957
školu, práci, fitko, přátele.

178
00:11:38,024 --> 00:11:40,559
Co když máme odpověď
přímo před očima?

179
00:11:42,162 --> 00:11:44,130
V jakým slova smyslu?

180
00:11:44,197 --> 00:11:46,198
Al2-O3,
neboli oxid hlinitý.

181
00:11:46,299 --> 00:11:47,767
Používá se ve stavebních materiálech.

182
00:11:47,834 --> 00:11:50,169
Na Maggiině těle
se našly úlomky barvy.

183
00:11:50,237 --> 00:11:52,638
To co najdeš
na stavbách.

184
00:11:53,807 --> 00:11:55,040
Jo, ale,

185
00:11:55,142 --> 00:11:58,010
Warnerovic dům
neprocházel rekonstrukcí.

186
00:11:58,078 --> 00:12:00,479
Ne, ale dům sousedů ano.

187
00:12:06,853 --> 00:12:10,723
Podívej, vím, že máš pocit,
že teď už jsi velký chlap,

188
00:12:10,824 --> 00:12:16,228
a, přestože bych rád
zastavil čas...

189
00:12:16,296 --> 00:12:20,099
rosteš přímo před očima.

190
00:12:21,968 --> 00:12:25,237
Budeme si muset...
promluvit jako chlap s chlapem,

191
00:12:25,338 --> 00:12:27,306
okay?

192
00:12:28,608 --> 00:12:31,043
Máš strýce.

193
00:12:31,144 --> 00:12:32,745
Mého bratra.

194
00:12:32,813 --> 00:12:35,147
Mého staršího bratra.

195
00:12:36,149 --> 00:12:39,652
Jmenuje se Nathan.

196
00:12:39,753 --> 00:12:42,421
A je za touhle zdí.

197
00:12:42,522 --> 00:12:44,457
On je strážce?

198
00:12:44,558 --> 00:12:45,724
Ne.

199
00:12:45,792 --> 00:12:47,993
On někoho zabil, Johne.

200
00:12:48,061 --> 00:12:50,729
Svou ženu.

201
00:12:50,797 --> 00:12:53,699
Tvou tetu.

202
00:12:53,767 --> 00:12:58,370
A odpykává si 15 let
za vraždu.

203
00:12:59,473 --> 00:13:02,441
Proč mi to říkáš teď?

204
00:13:08,615 --> 00:13:12,351
Chtěl jsem je dát zpátky,
přísahám.

205
00:13:12,419 --> 00:13:15,888
Johne, různí lidé v životě
ti budou lhát.

206
00:13:15,956 --> 00:13:17,423
Téměř všichni.

207
00:13:17,491 --> 00:13:19,425
Nebudeme si lhát aspoň my navzájem.

208
00:13:19,526 --> 00:13:22,194
Budeme mít svoje místo
pro pravdu.

209
00:13:22,262 --> 00:13:24,597
Mezi sebou, okay?

210
00:13:26,566 --> 00:13:30,035
Díváš se na ty fotky
z míst činů

211
00:13:30,103 --> 00:13:33,739
zároveň s fotkama

212
00:13:33,807 --> 00:13:35,841
těch holek?

213
00:13:35,942 --> 00:13:38,677
Mícháš je dohromady?

214
00:13:38,745 --> 00:13:42,748
Je pro tebe vzrušující
prohlížet si obojí zároveň?

215
00:13:42,816 --> 00:13:45,484
Ne, neprohlížím si je
současně.

216
00:13:45,552 --> 00:13:47,586
To by bylo... nechutný.
Ale prostě...

217
00:13:47,654 --> 00:13:50,823
Mám skrýš, kam tyhle věci
schovávám.

218
00:13:50,891 --> 00:13:53,526
Ke schovávání věcí
můžou být jen dva důvody...

219
00:13:53,593 --> 00:13:56,128
protože je to soukromé

220
00:13:56,229 --> 00:13:58,097
nebo protože je to špatné.

221
00:13:58,164 --> 00:14:00,399
Fotky holek
dovedu pochopit.

222
00:14:00,500 --> 00:14:04,503
Dělával jsem to samé.

223
00:14:04,604 --> 00:14:08,340
Ale řekli jsme ti,
abys nebral ty druhé fotky.

224
00:14:08,441 --> 00:14:09,808
Já vím.

225
00:14:09,910 --> 00:14:12,077
Musíš věřit, že když
ti rodiče řeknou

226
00:14:12,178 --> 00:14:14,914
aby ses od něčeho držel dál,

227
00:14:14,981 --> 00:14:16,916
je to pro tvoje dobro.

228
00:14:19,019 --> 00:14:22,388
Tvůj strýc neposlechl.

229
00:14:22,455 --> 00:14:24,790
A podívej kde skončil.

230
00:14:27,060 --> 00:14:28,761
Koukni, Johne,

231
00:14:28,828 --> 00:14:31,764
Chci, abychom uzavřeli dohodu

232
00:14:31,865 --> 00:14:33,299
mezi mnou a tebou

233
00:14:33,400 --> 00:14:36,302
že mezi námi, bude vždycky místo

234
00:14:36,403 --> 00:14:38,203
kde spolu můžeme mluvit

235
00:14:38,305 --> 00:14:41,240
o všem, co by ostatní
nemuseli pochopit.

236
00:14:41,341 --> 00:14:43,609
Okay?

237
00:14:45,345 --> 00:14:46,378
Já jen...

238
00:14:49,482 --> 00:14:53,118
Mám tě hrozně moc rád.

239
00:14:53,186 --> 00:14:56,355
A chci, abys věděl,

240
00:14:56,423 --> 00:14:59,758
že já budu vždycky tvoje bezpečný místo.

241
00:15:02,162 --> 00:15:05,297
Můžu se s ním někdy potkat?

242
00:15:15,642 --> 00:15:19,044
Opravdu se snažíte mi naznačit,
že to udělal někdo z mejch chlapů?

243
00:15:19,145 --> 00:15:21,080
Máte lidi pracující
blízko místa činu.

244
00:15:21,147 --> 00:15:23,482
Možná někdo viděl něco,
co by nám pomohlo.

245
00:15:23,583 --> 00:15:26,018
Rád vás s nimi seznámím, ale...

246
00:15:26,086 --> 00:15:28,454
proklepnu si lidi dobře
předtím než je najmu.

247
00:15:28,521 --> 00:15:30,823
Nemusíte být Matka Tereza,
abyste mohl mlátit kladivem.

248
00:15:30,924 --> 00:15:33,592
Ne, ale pracuju
v domovech lidí,

249
00:15:33,660 --> 00:15:37,162
a nepotřebuju další přítěž
v podobě blbečků.

250
00:15:37,263 --> 00:15:39,164
Když se někdo v práci
začne chovat jako blb, vyhodím ho.

251
00:15:39,265 --> 00:15:42,034
Choval se tak někdo
během minulého měsíce?

252
00:15:42,102 --> 00:15:46,005
Byl tu jeden.

253
00:15:46,072 --> 00:15:49,308
Jeho stavařská firma šla
do kytek během recese.

254
00:15:49,376 --> 00:15:51,310
Myslel si jak není dobrej, ale...

255
00:15:51,378 --> 00:15:53,045
neuměl ani dotáhnout potrubí.

256
00:15:53,113 --> 00:15:54,647
Neměl ani vlastní auto.

257
00:15:54,714 --> 00:15:58,050
Jezdil na základnu denně stopem.

258
00:15:58,151 --> 00:15:59,752
Jo.
Rodney Bosch.

259
00:15:59,819 --> 00:16:01,754
Vyrazil jsem ho...

260
00:16:01,821 --> 00:16:04,857
když ho manžel v rekonstruovaným baráku
nachytal jak okukuje jeho ženu.

261
00:16:08,628 --> 00:16:12,231
Nebylo to náhodou ve Squirrel Hill,
že?

262
00:16:19,472 --> 00:16:21,407
Rodney Bosch?

263
00:16:33,086 --> 00:16:35,220
Pittsburghská Policie!

264
00:16:35,321 --> 00:16:37,222
Ukažte se.

265
00:16:37,290 --> 00:16:39,725
Ježíši.

266
00:17:20,400 --> 00:17:21,767
- Nejdřív, tenhle malý...
- Promiň, moje chyba.

267
00:17:21,868 --> 00:17:23,469
- Jo, tyhle jsou moje.
- Dělej, tati.

268
00:17:23,536 --> 00:17:25,771
Ne. Já točím.

269
00:17:25,872 --> 00:17:27,072
Roddie, no tak, prosím?

270
00:17:28,374 --> 00:17:29,742
Prosím?

271
00:17:30,810 --> 00:17:32,644
Žena a dvě děti,

272
00:17:32,712 --> 00:17:34,813
přesně jako Warnerovi.

273
00:17:37,117 --> 00:17:39,785
Zabil svou rodinu,

274
00:17:39,853 --> 00:17:42,488
a pak seděl a sledoval je.

275
00:17:42,589 --> 00:17:43,655
Dobře.

276
00:17:43,723 --> 00:17:44,923
Takže...

277
00:17:45,024 --> 00:17:48,293
Běž na gauč.

278
00:17:48,361 --> 00:17:50,629
Kde to jsme, Ruthie?

279
00:17:50,697 --> 00:17:53,599
Jsme v nebi.

280
00:17:53,700 --> 00:17:55,534
Kde to jsme?

281
00:17:55,635 --> 00:17:57,669
Jsme v nebi.

282
00:17:58,571 --> 00:18:01,540
Jsme v nebi.

283
00:18:09,315 --> 00:18:10,616
Jsme v nebi.

284
00:18:17,423 --> 00:18:20,292
Kde jsme, Ruthie?

285
00:18:22,395 --> 00:18:24,229
Nevím.

286
00:18:24,297 --> 00:18:27,933
Ruthie, kde jsme?

287
00:18:28,034 --> 00:18:30,903
Podívej se do kamery.
Kde jsme?

288
00:18:30,970 --> 00:18:33,605
Já ne...

289
00:18:33,706 --> 00:18:35,974
Dívej se do kamery.
Kde jsme, Ruthie?

290
00:18:37,811 --> 00:18:39,478
Jsme v nebi.

291
00:18:39,546 --> 00:18:41,580
V nebi.

292
00:18:41,681 --> 00:18:43,348
Jsme v nebi.

293
00:18:43,416 --> 00:18:44,917
Ruthie, jsme v nebi.

294
00:18:45,018 --> 00:18:46,885
Nebe.

295
00:18:46,986 --> 00:18:48,487
Ty a já v nebi.

296
00:18:48,588 --> 00:18:49,822
Nebe.

297
00:18:49,923 --> 00:18:51,824
- Tohle je nebe, Ruthie.
- Nebe.

298
00:18:58,097 --> 00:19:00,165
Tohle je nebe.

299
00:19:00,266 --> 00:19:01,233
Je to... nebe.

300
00:19:05,505 --> 00:19:07,139
Tak pěkná.

301
00:19:10,910 --> 00:19:13,078
Nikdy tě nepodvedu.

302
00:19:19,923 --> 00:19:21,790
Jacku.

303
00:19:21,891 --> 00:19:23,392
Co?

304
00:19:23,493 --> 00:19:24,760
Dej tu kameru pryč.

305
00:19:24,861 --> 00:19:26,395
Počkej.

306
00:19:26,496 --> 00:19:28,263
Co...

307
00:19:28,331 --> 00:19:29,765
Co je to?

308
00:19:29,833 --> 00:19:32,735
JACK/RUTH/JOSIE:
♪ For he's a jolly good daddy ♪

309
00:19:32,836 --> 00:19:35,704
♪ For he's a jolly good daddy ♪

310
00:19:35,772 --> 00:19:39,541
♪ For he's a jolly good daddy ♪

311
00:19:39,609 --> 00:19:44,079
♪ Which nobody can deny. ♪

312
00:19:45,148 --> 00:19:46,482
Všechno nejlepší, tati.

313
00:19:46,549 --> 00:19:49,151
Oh, Bože. To jste neměli.

314
00:19:49,219 --> 00:19:50,452
Tohle je moc.

315
00:19:50,553 --> 00:19:53,455
Přej si něco.

316
00:19:53,523 --> 00:19:55,157
Okay.

317
00:19:58,328 --> 00:20:01,830
Je mramorovaný. Tvůj nejoblíbenější.

318
00:20:01,898 --> 00:20:04,933
Jsi nejlepší, Ruthie... děti.

319
00:20:07,070 --> 00:20:11,006
Kouknu kolem tohoto stolu
a vidím, že jsem ten nejšťastnější muž

320
00:20:11,074 --> 00:20:14,476
v celé Pennsylvanii.

321
00:20:17,647 --> 00:20:19,448
Omlouvám se.
Je mi to vážně líto.

322
00:20:19,549 --> 00:20:21,350
Josie, um, dones mámě nějaké utěrky.

323
00:20:21,418 --> 00:20:24,620
Ne, ne, ne,udělala nepořádek.
Může ho i uklidit.

324
00:20:24,721 --> 00:20:26,522
Roddie, prosím.

325
00:20:26,623 --> 00:20:28,123
Nemůžeš

326
00:20:28,191 --> 00:20:29,491
mě z toho vynechat
ani na 5 minut!

327
00:20:29,559 --> 00:20:31,794
Ani na vteřinu...

328
00:20:31,861 --> 00:20:34,530
No tak, Roddie.

329
00:20:34,597 --> 00:20:38,333
♪ To je můj sladký
oslavenec ♪

330
00:20:38,401 --> 00:20:41,003
♪ Josie miluje svého tátu. ♪

331
00:20:41,104 --> 00:20:43,205
- Roddie?
- Mm.

332
00:20:44,340 --> 00:20:47,042
Je tohle nebe?

333
00:20:49,212 --> 00:20:51,113
Ne.

334
00:20:51,214 --> 00:20:54,083
Tohle je Pennsylvanie.

335
00:20:54,184 --> 00:20:55,784
Správně.

336
00:20:55,885 --> 00:20:57,486
Pennsylvanie.

337
00:20:58,822 --> 00:21:00,656
Pennsylvanie.

338
00:21:00,757 --> 00:21:01,790
Pennsylvanie.

339
00:21:01,858 --> 00:21:03,258
To je Iowa.

340
00:21:03,359 --> 00:21:04,860
Hřiště snů?

341
00:21:04,928 --> 00:21:07,262
Kevin Costner říká "To je Iowa"

342
00:21:07,363 --> 00:21:09,465
když se ho otec zeptá
jestli je kukuřičné pole nebe.

343
00:21:09,532 --> 00:21:11,133
Znám Zápisník jedné lásky.

344
00:21:11,234 --> 00:21:12,634
Měla bys znát Hřiště snů.

345
00:21:12,702 --> 00:21:14,603
Neznám Zápisník jedné lásky.

346
00:21:14,704 --> 00:21:16,205
To je Pennsylvanie.

347
00:21:18,074 --> 00:21:19,374
Tady, pojďte si sníst dort.

348
00:21:19,476 --> 00:21:20,542
- Můj nejoblíbenější.
- To je...

349
00:21:20,643 --> 00:21:22,311
Je to Rodney?

350
00:21:22,412 --> 00:21:24,313
A jeho žena, Ruth;

351
00:21:24,414 --> 00:21:26,749
děti, Jack a Josie.

352
00:21:26,816 --> 00:21:28,383
Našel jsem je v postelích.

353
00:21:28,485 --> 00:21:30,686
Jsou mrtví tak měsíc.

354
00:21:30,754 --> 00:21:34,289
Josie, miluju vás.

355
00:21:34,390 --> 00:21:36,458
- My tebe taky.
- Jo.

356
00:21:36,526 --> 00:21:40,095
Nemá je fixaci na ženu.

357
00:21:40,196 --> 00:21:43,098
Jde mu o celou rodinu.

358
00:21:45,668 --> 00:21:47,936
Rodney Bosch převzal rodinnou firmu

359
00:21:48,037 --> 00:21:49,505
po smrti otce.

360
00:21:49,606 --> 00:21:51,039
Zkrachoval.

361
00:21:51,107 --> 00:21:53,375
Jo, před osmi měsíci, hypotéka,
120 táců v háji.

362
00:21:53,476 --> 00:21:54,943
Už se z toho hroutil

363
00:21:55,044 --> 00:21:56,979
když jeho žena Ruth
zažádala před měsícem o rozvod.

364
00:21:57,080 --> 00:21:58,514
Tenhle chlap se snaží zrekonstruovat

365
00:21:58,615 --> 00:21:59,882
svou verzi dokonalé rodiny.

366
00:21:59,983 --> 00:22:01,316
Jelikož nic takového neexistuje...

367
00:22:01,417 --> 00:22:02,684
Je odsouzen k neúspěchu.

368
00:22:02,786 --> 00:22:05,220
A tak se vše opakuje.

369
00:22:05,288 --> 00:22:08,123
- Jak rychle?
Zopakoval to dvakrát

370
00:22:08,191 --> 00:22:09,558
během pár týdnů,
a jak se jeho psychóza prohlubuje,

371
00:22:09,626 --> 00:22:10,926
je méně tolerantní

372
00:22:11,027 --> 00:22:12,528
vůči odchylkám k jeho ideálu,

373
00:22:12,595 --> 00:22:15,764
dává dalším cílům minimální
prostor pro chyby.

374
00:22:15,832 --> 00:22:17,499
Alespoň víme, jaký
je jeho typ.

375
00:22:17,567 --> 00:22:20,435
Hledá ženu, 30-35let

376
00:22:20,503 --> 00:22:23,772
blondýna, drobná, dvě
děti, stoupající nahoru,

377
00:22:23,840 --> 00:22:25,774
pěkný dům, vše značí
úspěšnost.

378
00:22:25,875 --> 00:22:27,042
Je v koncích.

379
00:22:27,143 --> 00:22:28,477
Bez auta, peněz.

380
00:22:28,545 --> 00:22:30,112
Poslední známá adresa
je Warnerovic sklep.

381
00:22:30,213 --> 00:22:32,815
Vytyčili jsme oblast hledání
v té oblasti,

382
00:22:32,882 --> 00:22:34,149
se zaměřením na domy,

383
00:22:34,217 --> 00:22:35,717
kde pracovala firma Darset Construction.

384
00:22:35,785 --> 00:22:38,053
Okay.

385
00:22:38,121 --> 00:22:39,621
Půjdeme od domu k domu,
v přestrojení.

386
00:22:39,689 --> 00:22:41,924
Pošťáci, odečítání plynu.

387
00:22:42,025 --> 00:22:43,959
Jdeme na to.

388
00:22:45,528 --> 00:22:48,497
Víš, snídaně je nejdůležitější
jídlo dne.

389
00:22:48,565 --> 00:22:51,867
Vědělas to, Josie?

390
00:22:51,935 --> 00:22:56,605
Myslím, že... lívance
jsou fakt důležitý.

391
00:22:56,706 --> 00:22:58,240
Že jo?

392
00:22:58,341 --> 00:22:59,675
Lívance

393
00:22:59,776 --> 00:23:02,177
budou dnes ráno to pravé.

394
00:23:02,278 --> 00:23:03,512
Souhlas, Josie?

395
00:23:04,914 --> 00:23:07,883
Jo. Ano, lívance jsou důležitý.

396
00:23:07,984 --> 00:23:12,287
Možná vy dva můžete
mámě pomoct, uvařit pro tátu.

397
00:23:12,355 --> 00:23:14,656
Ano.

398
00:23:14,757 --> 00:23:17,392
Nikdy mámu nezlobte.

399
00:23:17,460 --> 00:23:19,828
Nikdy.

400
00:23:22,398 --> 00:23:23,765
Jacku.

401
00:23:25,034 --> 00:23:28,003
Ty taky, zlato.

402
00:23:28,071 --> 00:23:30,873
Ne. Jack zůstane se mnou.

403
00:23:30,974 --> 00:23:32,975
Viděl jsem, že máš plno videoher.

404
00:23:33,076 --> 00:23:34,776
Tak pojď, něco si zahrajeme.

405
00:23:34,878 --> 00:23:36,144
Pojď.

406
00:23:37,413 --> 00:23:39,381
Oh, a nezapomeň na sirup.

407
00:23:40,617 --> 00:23:41,917
Hodně másla.

408
00:23:42,018 --> 00:23:44,653
Máslo je
důležité.

409
00:23:44,754 --> 00:23:46,188
Pojď, Jacku.

410
00:24:04,240 --> 00:24:06,541
Nikdo doma.

411
00:24:06,609 --> 00:24:08,076
Poznač to.
Zkusíme to později.

412
00:24:09,545 --> 00:24:11,813
Hey, Wilkie, tys koupil ty
bezdrátový nesmysly

413
00:24:11,915 --> 00:24:14,616
v RadioShack
a nechal sis drobný?

414
00:24:14,717 --> 00:24:17,619
Hey, snažíte se to
nacpat do rozpočtu.

415
00:24:17,720 --> 00:24:19,254
Na tohle máte talent.

416
00:24:19,355 --> 00:24:21,890
Sledovačky?

417
00:24:21,991 --> 00:24:23,058
Mateřství.

418
00:24:23,159 --> 00:24:24,960
Zastřelím tě.

419
00:24:28,197 --> 00:24:29,831
No tak, Jacku.

420
00:24:29,933 --> 00:24:32,534
Snaž se trošku víc.

421
00:24:32,602 --> 00:24:35,203
Musíme dělat co říká, broučku.

422
00:24:35,305 --> 00:24:37,639
Něco vymyslím,
slibuju.

423
00:24:39,443 --> 00:24:41,677
Co to děláš?
Máš mě za úplnýho

424
00:24:41,778 --> 00:24:42,978
pitomce?

425
00:24:43,046 --> 00:24:44,479
Myslíš, že jedinej způsob

426
00:24:44,580 --> 00:24:47,716
jak můžu vyhrát je,
když ty to vzdáš?

427
00:24:47,784 --> 00:24:49,952
Připadám ti jako posera?

428
00:24:50,019 --> 00:24:53,855
Ty-ty... myslíš, že jsem posera, Jacku?

429
00:24:53,957 --> 00:24:57,259
Jmenuju se Brian,
a ty nejsi můj táta!

430
00:24:57,327 --> 00:24:59,061
Ty nevděčnej malej spratku.

431
00:24:59,128 --> 00:25:01,730
- Jsi nevděčnej malej...

432
00:25:01,831 --> 00:25:03,532
Ne!

433
00:25:14,177 --> 00:25:16,244
Obrátila jsi je proti mě.

434
00:25:16,312 --> 00:25:17,879
Chtělas,

435
00:25:17,947 --> 00:25:22,150
aby tě milovali víc než mě,
tak jsi je obrátila proti mě.

436
00:25:22,251 --> 00:25:23,885
Prosím.

437
00:25:23,987 --> 00:25:26,088
Prosím, neubližujte
mým dětem.

438
00:25:26,155 --> 00:25:28,056
Jsou to moje děti.

439
00:25:28,157 --> 00:25:29,992
Oh, ne, ne.

440
00:25:30,093 --> 00:25:31,860
Řekni to, jsou to
moje děti.

441
00:25:31,961 --> 00:25:33,261
Dělej.

442
00:25:35,965 --> 00:25:38,767
- Řekni, že jsou to...!

443
00:25:42,105 --> 00:25:44,873
Řekni, že jsou to moje děti.

444
00:25:44,974 --> 00:25:46,975
Zlato...

445
00:26:11,067 --> 00:26:14,236
Zdravím. Uh, mám balíček
pro Kevina a Donnu Russellovi?

446
00:26:14,337 --> 00:26:16,505
Jsem... Donna.

447
00:26:16,572 --> 00:26:20,042
Taky, uh, hledám ztracený balík.

448
00:26:20,143 --> 00:26:24,046
Nepřistál náhodou u vás?

449
00:26:26,983 --> 00:26:28,817
Ne.

450
00:26:28,918 --> 00:26:30,652
Jste si jistá?

451
00:26:30,753 --> 00:26:32,921
Protože já ho vezmu
a budete mít po starostech.

452
00:26:32,989 --> 00:26:35,957
Řekla jsem vám,
jste na špatné adrese.

453
00:26:36,025 --> 00:26:37,759
Okay, tady se něco děje.

454
00:26:44,600 --> 00:26:46,134
Co to sakra děláš, Jensenová?

455
00:26:46,202 --> 00:26:48,670
Dojde mu to, když se
pošťák ještě vrátí.

456
00:26:53,543 --> 00:26:55,977
Donno?

457
00:26:56,045 --> 00:26:59,581
Donno, tady Cathy
od vedle.

458
00:26:59,682 --> 00:27:02,250
Chci se na něco zeptat ohledně Lucy.

459
00:27:02,351 --> 00:27:04,619
Bude to jen chvilka.

460
00:27:16,933 --> 00:27:19,734
Vidíš tu vyrážku co má na noze?

461
00:27:21,237 --> 00:27:23,972
Přemýšlela jsem, jestli vaše
děti někdy měly něco takového.

462
00:27:38,254 --> 00:27:39,521
Tudy, Jerry.

463
00:27:39,622 --> 00:27:41,690
Oh, prosím.Má
moje děti.

464
00:27:43,726 --> 00:27:44,659
Jensenová,

465
00:27:44,760 --> 00:27:46,595
zmiz odtamtud!

466
00:28:09,218 --> 00:28:11,987
Hey, Roddie.

467
00:28:14,090 --> 00:28:15,857
Cathy je tak otravná.

468
00:28:15,925 --> 00:28:19,094
Nemyslím, že dá někdy pokoj.

469
00:28:19,162 --> 00:28:21,863
Řekni mi, Roddie.

470
00:28:25,801 --> 00:28:28,236
Je tohle nebe?

471
00:28:31,240 --> 00:28:33,675
Ne.

472
00:28:33,743 --> 00:28:35,844
Tohle je Pennsylvanie.

473
00:28:47,697 --> 00:28:49,531
Taktická jednotka, uvolněte
sousední dům

474
00:28:49,632 --> 00:28:51,299
a postavte zátarasy.

475
00:28:51,367 --> 00:28:53,602
Catherine, jakou má náladu?

476
00:28:53,703 --> 00:28:55,337
Vypadáš unaveně, Roddie.

477
00:28:55,438 --> 00:28:58,440
Darset je podivín.

478
00:28:58,508 --> 00:29:03,011
Maká jak zjednanej,
protože ví, že nic neumí.

479
00:29:03,079 --> 00:29:05,747
Bráníš ho.

480
00:29:05,815 --> 00:29:07,916
Bez tebe by nebyl nic.

481
00:29:08,017 --> 00:29:10,886
Jednoho dne mu ukážeš.

482
00:29:10,987 --> 00:29:13,822
Převezmeš vedení co nevidět.

483
00:29:13,923 --> 00:29:16,691
Jo, to je dobrý.
Přiživuj jeho fantazie.

484
00:29:16,792 --> 00:29:18,960
Myslím...

485
00:29:20,897 --> 00:29:23,632
...mám takové štěstí,

486
00:29:23,699 --> 00:29:27,636
že mám tak skvělého manžela.

487
00:29:29,739 --> 00:29:31,573
Miluje svou rodinu,

488
00:29:31,641 --> 00:29:34,042
a tvrdě pracuje,

489
00:29:34,143 --> 00:29:36,745
abychom se doma všichni cítili

490
00:29:36,812 --> 00:29:39,114
v bezpečí a šťastní.

491
00:29:42,618 --> 00:29:45,820
Víte, je spousta utahanejch
taťků co se nestarají

492
00:29:45,922 --> 00:29:47,589
o svoje rodiny.

493
00:29:47,657 --> 00:29:51,059
Váš táta vstává každý den

494
00:29:51,127 --> 00:29:55,463
a jde do práce, aby se ujistil,
že budeme mít střechu nad hlavou

495
00:29:55,531 --> 00:29:58,500
a jídlo na stole.

496
00:30:01,237 --> 00:30:03,872
Měl bys mít všechno co chceš.

497
00:30:07,176 --> 00:30:09,644
Jak to chceš.

498
00:30:17,253 --> 00:30:20,922
Mám hlad...

499
00:30:20,990 --> 00:30:24,359
a už čekám.

500
00:30:27,697 --> 00:30:31,266
Tak to bychom měli začít se snídaní,

501
00:30:31,367 --> 00:30:33,835
že ano?

502
00:30:33,936 --> 00:30:36,504
Josie,vím,
že jsi tátova holka,

503
00:30:36,606 --> 00:30:40,175
ale máma občas potřebuje
nějakého pomocníčka v kuchyni.

504
00:30:41,477 --> 00:30:43,511
Roddie...

505
00:30:43,579 --> 00:30:45,914
myslíš, že mi Josie
může pomoct v kuchyni?

506
00:30:47,250 --> 00:30:49,117
Jistě.

507
00:30:49,185 --> 00:30:51,186
Vím, že je těžký odtrhnout se

508
00:30:51,287 --> 00:30:53,455
od nejoblíbenějšího rodiče,
ale...

509
00:30:57,326 --> 00:30:59,094
Catherine, co se děje?

510
00:30:59,161 --> 00:31:01,363
Malá je se mnou v kuchyni.

511
00:31:01,430 --> 00:31:04,165
Chlapce drží v obyváku,
ale má nůž.

512
00:31:04,233 --> 00:31:05,267
Rozmisťujeme ostřelovače.

513
00:31:05,334 --> 00:31:07,068
Musíš vzít obě děti

514
00:31:07,169 --> 00:31:08,937
a izolovat ho
vzadu v domě.

515
00:31:09,038 --> 00:31:11,873
Poslyš, zůstaň u mě, ano?

516
00:31:11,974 --> 00:31:13,441
Když řeknu utíkej, uteč.

517
00:31:16,212 --> 00:31:17,479
Jacku?

518
00:31:17,580 --> 00:31:19,814
Přijdeš pozdě do školy.

519
00:31:19,882 --> 00:31:21,316
Běž se připravit.

520
00:31:21,417 --> 00:31:23,752
Ne, ne, ne. Rodneyho
děti měly domácí školu.

521
00:31:23,819 --> 00:31:25,887
Jen proto, že se učí doma

522
00:31:25,988 --> 00:31:27,722
nemusí vypadat otrhaně

523
00:31:27,823 --> 00:31:28,823
jak malí sirotci.

524
00:31:28,924 --> 00:31:31,426
Jasné?

525
00:31:31,527 --> 00:31:33,328
Běž se umýt.

526
00:31:35,231 --> 00:31:37,651
Ne!
Snídaně.

527
00:31:39,769 --> 00:31:42,470
Co si kdo dá?

528
00:31:44,173 --> 00:31:46,474
Není ti to už trapný?

529
00:31:46,575 --> 00:31:48,410
Kolikrát se má člověk

530
00:31:48,511 --> 00:31:50,278
všeho dožadovat?

531
00:31:50,379 --> 00:31:52,180
Chce lívance.

532
00:31:52,248 --> 00:31:55,150
Omlouvám se, zlato.

533
00:31:55,251 --> 00:31:57,052
Jasně.

534
00:31:57,153 --> 00:31:58,820
Zamyslela jsem se.

535
00:32:02,024 --> 00:32:03,992
Matka říká, že okno
z kuchyně

536
00:32:04,060 --> 00:32:05,160
vede na zadní dvorek.

537
00:32:05,261 --> 00:32:07,629
Když ho Catherine
dokáže dostat ke stolu,

538
00:32:07,730 --> 00:32:11,566
můžeme dát ostřelovače
tam do těch stromů za domem.

539
00:32:11,667 --> 00:32:12,767
Udělejte to.

540
00:32:12,868 --> 00:32:15,003
Catherine,

541
00:32:15,104 --> 00:32:16,905
potřebujeme, abys Rodneyho
dostala do kuchyně--

542
00:32:16,972 --> 00:32:18,340
ke stolu před okna.

543
00:32:18,441 --> 00:32:21,443
Opakuju, ke stolu před okna.

544
00:32:21,544 --> 00:32:23,511
Rozumělas?

545
00:32:29,051 --> 00:32:31,519
Jsi tak pěkná.

546
00:32:34,824 --> 00:32:36,858
Cokoli chci?

547
00:32:47,603 --> 00:32:50,004
Co je to?

548
00:32:50,072 --> 00:32:51,272
V uchu.

549
00:32:51,340 --> 00:32:53,108
Co je to?

550
00:32:55,611 --> 00:32:58,446
Poslouchala jsem NPR.

551
00:33:01,317 --> 00:33:03,251
Nejsi spokojená s těmi
co jsem ti koupil?

552
00:33:06,956 --> 00:33:08,790
Tyhle si beru do fitka.

553
00:33:10,359 --> 00:33:12,927
Ty co jsi mi koupil
jsou mnohem lepší.

554
00:33:12,995 --> 00:33:13,895
Catherine, rozumíš?

555
00:33:13,996 --> 00:33:15,363
Co se stalo?

556
00:33:15,464 --> 00:33:16,598
Neodpovídá.

557
00:33:18,934 --> 00:33:21,369
Kam jsem dala mouku?

558
00:33:35,184 --> 00:33:36,718
Myslím, že bychom měli jít dovnitř.

559
00:33:36,819 --> 00:33:39,020
Když se tam vlámeme,
spustí ho to.

560
00:33:39,088 --> 00:33:41,022
Používá chlapce jako štít.

561
00:33:51,333 --> 00:33:52,967
Do háje, Jacku.

562
00:33:53,068 --> 00:33:54,369
Pojďte.

563
00:34:08,117 --> 00:34:10,552
Snídaně je skoro hotová.

564
00:34:35,077 --> 00:34:35,977
Johne.

565
00:34:37,012 --> 00:34:38,646
Zavolej otci.

566
00:34:47,490 --> 00:34:49,724
Šéfe. Bylo to v kočárku.

567
00:34:49,792 --> 00:34:51,659
Je neozbrojená.

568
00:34:56,632 --> 00:34:58,733
Nebere to.

569
00:34:58,834 --> 00:35:00,201
Zavolej 911.

570
00:35:05,074 --> 00:35:06,975
911. Jaký máte problém.

571
00:35:07,042 --> 00:35:09,410
Pomožte mi. Moje máma-- má bolesti.

572
00:35:09,478 --> 00:35:12,313
Ne, dýchá,
ale hodně ji to bolí. Pospěšte si.

573
00:35:20,794 --> 00:35:22,528
Josie.

574
00:35:22,629 --> 00:35:24,663
Pojď k tátovi.

575
00:35:32,272 --> 00:35:35,140
A jsme tam.

576
00:35:36,276 --> 00:35:38,210
Vím co děláš.

577
00:35:38,311 --> 00:35:41,647
Hraješ hodnou a šťastnou.

578
00:35:41,748 --> 00:35:45,050
Ale za zády se mi posmíváš.

579
00:35:45,151 --> 00:35:47,686
Opustíš mě.

580
00:35:47,787 --> 00:35:49,855
Vezmeš děti, ponížíš mě.

581
00:35:49,923 --> 00:35:52,991
Když říkáš takové věci,
ubližuje mi to.

582
00:35:53,059 --> 00:35:55,160
Chceš nám ublížit?

583
00:35:56,696 --> 00:35:57,896
Jsem matka tvých dětí.

584
00:35:57,997 --> 00:36:00,365
Moje práce je chránit je.

585
00:36:00,433 --> 00:36:02,835
Chránit tebe.

586
00:36:02,936 --> 00:36:05,304
Proč se o takových věcech
vůbec bavíme?

587
00:36:08,141 --> 00:36:10,275
Pozice šest, máte zelenou.

588
00:36:10,343 --> 00:36:13,278
Venku je tak pěkně.

589
00:36:15,248 --> 00:36:16,648
Odhrnula závěsy.

590
00:36:16,716 --> 00:36:19,284
Taktická, počkejte na můj příkaz.

591
00:36:22,388 --> 00:36:25,257
Začneme den spolu,
jako rodina.

592
00:36:27,460 --> 00:36:29,061
Podívej, Udělal...
Udělal jsem všechno

593
00:36:29,162 --> 00:36:30,829
jak jsem měl.

594
00:36:30,897 --> 00:36:33,632
Můj táta říkal, "Tvrdě pracuj,"
chápeš?

595
00:36:33,733 --> 00:36:34,900
"Zlepší se to." Ale...

596
00:36:36,269 --> 00:36:38,303
...ve skutečnosti, nezlepší.

597
00:36:38,404 --> 00:36:41,573
Nikdy jsem nebyl...
Nikdy jsem mu nebyl dost dobrý.

598
00:36:45,011 --> 00:36:48,447
"Jsi posera, Rode.

599
00:36:48,548 --> 00:36:50,349
Jsi idiot.

600
00:36:50,416 --> 00:36:52,684
Nikdy z tebe nic nebude."

601
00:36:52,785 --> 00:36:56,188
Je pryč, Roddie.

602
00:36:56,289 --> 00:36:57,890
Tvůj táta je pryč.

603
00:36:57,991 --> 00:36:59,591
Už si s ním nemusíš
dělat starosti.

604
00:36:59,659 --> 00:37:01,960
Jsme jen já a ty
a naše děti.

605
00:37:05,365 --> 00:37:07,532
Já vím, ale on mi lhal, Ruthie.

606
00:37:07,634 --> 00:37:09,301
Můj vlastní rodič mi lhal.

607
00:37:09,369 --> 00:37:13,038
Jednoho dne, brzy,
ti už nikdo nebude lhát.

608
00:37:16,276 --> 00:37:18,744
Nechala jsem tě někdy ve štychu?

609
00:37:22,315 --> 00:37:24,216
Ty bys to nikdy neudělal.

610
00:37:26,286 --> 00:37:27,986
Věříš ve mě?

611
00:37:29,622 --> 00:37:31,023
Víš, že já v tebe ano.

612
00:37:39,999 --> 00:37:43,168
Pojďme se prostě
posadit ke stolu.

613
00:37:43,269 --> 00:37:44,903
Řekneš mi co tě trápí.

614
00:37:48,641 --> 00:37:52,110
Jsem tu, poslouchám.

615
00:37:52,211 --> 00:37:54,012
Někdo kdo poslouchá.

616
00:38:01,154 --> 00:38:02,854
Hey, děti.

617
00:38:02,922 --> 00:38:04,823
Jacku, Josie.

618
00:38:07,927 --> 00:38:09,294
Pojďte si sednout.

619
00:38:11,197 --> 00:38:12,831
Nejdůležitější jídlo dne.

620
00:38:22,642 --> 00:38:24,042
Roddie, proč si nesedneš tam.

621
00:38:24,110 --> 00:38:26,011
Když jsi hlava rodiny.

622
00:38:26,112 --> 00:38:27,946
Je to tvoje místo.

623
00:38:36,622 --> 00:38:37,522
Mám ho,

624
00:38:37,623 --> 00:38:39,458
ale ty děti...

625
00:38:39,559 --> 00:38:41,159
Střílejte.

626
00:38:41,227 --> 00:38:43,128
Rozumím.

627
00:38:44,364 --> 00:38:46,198
Je tohle nebe?

628
00:38:59,946 --> 00:39:02,080
V pořádku, mám vás.
Pojďte sem.

629
00:39:02,181 --> 00:39:03,749
Jste v pořádku.

630
00:39:03,850 --> 00:39:05,250
Je konec, okay? Jste v bezpečí.

631
00:39:20,566 --> 00:39:22,401
Jsi v pořádku?

632
00:39:22,468 --> 00:39:25,070
Odloučená placenta.

633
00:39:25,171 --> 00:39:27,239
Podchytili to včas,

634
00:39:27,306 --> 00:39:29,674
díky Johnovi.
Našel mě a zavolal 911.

635
00:39:29,776 --> 00:39:31,143
Zřejmě nás zachránil obě.

636
00:39:35,848 --> 00:39:38,316
Jsem na tebe moc hrdý, kámo.

637
00:39:44,824 --> 00:39:47,359
B...

638
00:39:50,029 --> 00:39:52,030
...Přísahám, že se od tebe

639
00:39:52,098 --> 00:39:53,398
nebo téhle rodiny

640
00:39:53,466 --> 00:39:57,469
už nikdy nenechám odloučit.

641
00:40:19,225 --> 00:40:21,159
Catherine,
co tady děláš?

642
00:40:21,260 --> 00:40:23,095
Tvoje žena má krásný
hlas, když zpívá.

643
00:40:23,162 --> 00:40:25,697
Cože?

644
00:40:25,798 --> 00:40:27,032
Co...

645
00:40:27,133 --> 00:40:28,800
Nezapomeň na zápas,
co má Sarah.

646
00:40:28,901 --> 00:40:30,235
Jak jsi mě našla?

647
00:40:32,538 --> 00:40:33,939
Catherine, děsíš mě,

648
00:40:34,006 --> 00:40:35,707
Nenuť mě zavolat policii.

649
00:40:39,745 --> 00:40:41,913
Podívej, byla to zábava.

650
00:40:41,981 --> 00:40:44,449
Jsi hodný chlap
a máš krásnou rodinu.

651
00:40:44,550 --> 00:40:45,851
Tak to nepokaž.

652
00:40:49,822 --> 00:40:51,723
Sbohem, sýrový táto.

653
00:41:13,846 --> 00:41:15,280
Zdravím, tady je Marie Burgessová.

654
00:41:15,381 --> 00:41:17,282
Prosím nechte mi zprávu
a já se vám ozvu.

655
00:41:18,684 --> 00:41:20,619
Hey, mami, to jsem já.

656
00:41:20,720 --> 00:41:22,821
Zavolej mi, okay?

657
00:41:25,591 --> 00:41:28,360
Musíme si promluvit o Howardovi.

658
00:41:35,719 --> 00:41:39,971
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com





































































































........