2
00:00:26,175 --> 00:00:30,408
<i>Odmena za Trisa Hattena,
živého či mŕtveho.</i>

4
00:02:14,274 --> 00:02:16,322
Čo na to hovoríš, Wade?
Zakaždým trafím.

5
00:02:18,170 --> 00:02:21,035
Začínaš veľmi dobre,
ale tá rýchlosť nie je najlepšia.

6
00:02:21,434 --> 00:02:24,026
To je preto, že strácaš veľa
času tasením.

7
00:02:24,450 --> 00:02:25,418
Nosíš opasok vysoko.

8
00:02:25,842 --> 00:02:26,938
Spusti ho trochu.

9
00:02:27,569 --> 00:02:32,050
Keď spustíš zápästie,
malo by byť na rukoväti.

10
00:02:32,714 --> 00:02:34,787
Tak. Teraz pozeraj.

11
00:02:36,715 --> 00:02:38,155
Vždy pozeraj do očí, nikdy na ruky.

12
00:02:39,624 --> 00:02:42,584
Vau! Nikdy nebudem tak rýchly.

13
00:02:43,184 --> 00:02:47,337
Budeš, ak budeš cvičiť.
Čím viac cvičíš, tým si rýchlejší.

14
00:02:48,000 --> 00:02:50,145
Desatina sekundy môže veľa znamenať.

15
00:02:50,881 --> 00:02:53,848
Wade, kto je najnebezpečnejší
pištoľník, ktorému si čelil?

16
00:02:54,472 --> 00:02:59,568
Ťažko povedať. Niektorí chlapci,
čo si mysleli, že sú tvrdí,

17
00:02:59,960 --> 00:03:02,752
bolo trápny a iní, čo nie sú,
boli veľmi tvrdí.

18
00:03:03,336 --> 00:03:06,872
Všetko záleží na tom, čo si
myslíš pod tým tvrdý. - Jeho.

19
00:03:07,633 --> 00:03:09,744
Už si niekedy videl
Trisa Hattena?

20
00:03:10,392 --> 00:03:12,000
Nie a nemyslím, že chcem.

21
00:03:16,800 --> 00:03:19,432
Márne minutá munícia už
stála veľa životov.

22
00:03:19,866 --> 00:03:22,314
Rýchlosť je dôležitá, ale musíš
aj trafiť na čo mieriš.

23
00:03:22,834 --> 00:03:23,842
Skús to znovu.

24
00:03:25,994 --> 00:03:27,834
To ho dostalo.
........