1
00:00:01,900 --> 00:00:09,250
<b><u>starwars.cz uvádí:
STAR WARS: Klonové války</u></b>
2
00:00:12,100 --> 00:00:15,850
<i>Když se vše zdá beznadějné,
opravdový hrdina dává naději.</i>
3
00:00:18,268 --> 00:00:19,900
<i>Tajné zbraně!</i>
4
00:00:19,901 --> 00:00:25,688
<i>Rada Jedi vyslala oddíl droidů na zoufalou
misi na palubu křižníku Separatistů.</i>
5
00:00:25,689 --> 00:00:28,454
<i>Pod vedením plukovníka Meebura Gascona</i>
6
00:00:28,455 --> 00:00:32,122
<i>droidi uspěli a ukradli
stěžejní kódovací modul.</i>
7
00:00:32,123 --> 00:00:36,931
<i>Nyní musí plukovník s droidy
vrátit modul do chrámu Jediů,</i>
8
00:00:36,932 --> 00:00:42,850
<i>kde prolomí kódování Separatistů a odhalí
hrozící teroristické spiknutí vůči Republice.</i>
9
00:00:45,600 --> 00:00:49,750
Jak dlouho ještě, než bude
mé velící centrum opravené?
10
00:00:51,428 --> 00:00:54,199
Tak jo, dobře.
11
00:00:54,200 --> 00:00:59,350
Myslel jsem, jak dlouho ještě,
než bude BZ opravený?
12
00:01:00,351 --> 00:01:06,779
Tak si pohněte! Tenhle kódovací modul
musíme dopravit Republice co nejdřív!
13
00:01:29,597 --> 00:01:31,750
BZ, už ti je líp!
14
00:01:31,751 --> 00:01:37,551
WACu, co děláš tady vzadu?
Kdo pilotuje loď?
15
00:01:37,552 --> 00:01:39,700
Mám dobrou a špatnou zprávu, plukovníku.
16
00:01:39,701 --> 00:01:45,600
Ta špatná: Skenery zachytili obrovské
ledové objekty, komety, řítící se na nás.
17
00:01:45,601 --> 00:01:47,850
Cože... Co?
18
00:01:47,851 --> 00:01:50,417
Pro všechno na světě,
a ta dobrá?
19
00:01:50,418 --> 00:01:53,920
Budete mít dobrý důvod,
pokud bude mise neúspěšná.
20
00:01:53,921 --> 00:01:55,845
Z cesty...
21
00:02:08,252 --> 00:02:10,850
Rychle!
Dostaň nás z hyperprostoru!
22
00:02:22,650 --> 00:02:24,600
........