1
00:00:21,267 --> 00:00:24,467
V Bostonu údajně mají proud.

2
00:00:24,634 --> 00:00:28,934
V Denveru prý i funkční telefony.

3
00:00:29,667 --> 00:00:33,601
Ale nic není jako dřív.

4
00:00:38,133 --> 00:00:42,133
Možná to všechno bylo nevyhnutelné.

5
00:00:42,467 --> 00:00:46,801
Osudný střet lidstva a technologie.

6
00:00:54,500 --> 00:00:57,168
Internet měl zmenšit svět.

7
00:01:01,234 --> 00:01:03,734
Ale teď se zdá být menší bez něj.

8
00:01:14,234 --> 00:01:18,968
Znal jsem Willa a Evelyn
Casterovy nejlépe ze všech.

9
00:01:20,000 --> 00:01:22,868
Znal jsem jejich genialitu.

10
00:01:24,000 --> 00:01:27,534
Jejich oddanost tomu v co věřili...

11
00:01:29,286 --> 00:01:32,260
A co milovali.

12
00:01:37,667 --> 00:01:41,167
Transcendence

13
00:01:42,300 --> 00:01:46,800
Přeložil DENERICK
www.neXtWeek.cz

14
00:02:02,334 --> 00:02:05,035
Proč to děláš?

15
00:02:07,534 --> 00:02:10,235
Měď odstíní
elektromagnetické záření...

16
00:02:10,334 --> 00:02:13,768
To vím, ale ptám se...

17
00:02:13,968 --> 00:02:15,035
Proč?

18
00:02:15,234 --> 00:02:17,001
Útočiště.

19
00:02:17,102 --> 00:02:19,402
Neprojde tím žádný signál.

20
00:02:22,567 --> 00:02:24,334
Vidíš? Žádný signál.

21
00:02:24,701 --> 00:02:28,368
Jasně, ale taky
to můžeš klidně vypnout.

22
00:02:28,434 --> 00:02:29,701
Jo.

23
00:02:29,834 --> 00:02:32,401
Ale chtěla jsi víc klidu, ne?

24
00:02:33,234 --> 00:02:35,468
Jo, to jsem chtěla.

........