1
00:00:00,125 --> 00:00:02,055
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:02,130 --> 00:00:04,460
- Mám dvouletou smlouvu.
- Uklidni se.

3
00:00:04,567 --> 00:00:06,697
Zjistím, co se děje
a postarám se o to.

4
00:00:06,785 --> 00:00:09,572
- Odpouštím ti.
- A já zase tobě.

5
00:00:09,622 --> 00:00:11,617
My nevítězíme, nemáme počítač.

6
00:00:11,683 --> 00:00:12,714
Cože?

7
00:00:12,778 --> 00:00:14,671
Ale máme určité podmínky.

8
00:00:14,726 --> 00:00:17,527
Mimo schůzek s klienty
máš zakázáno v práci pít.

9
00:00:17,657 --> 00:00:19,319
Vezmeš si Laneovu starou kancelář.

10
00:00:19,343 --> 00:00:21,613
A budeš se hlásit Louovi.

11
00:00:22,163 --> 00:00:25,807
Naše osudy jsou v cizích rukou

12
00:00:26,351 --> 00:00:29,379
a my si je musíme vzít.

13
00:00:31,161 --> 00:00:36,127
MAD MEN
7x04 - The Monolith

14
00:00:36,352 --> 00:00:41,319
Překlad: DonDraper, téčko171
Korekce: DonDraper, Lucifrid

15
00:00:41,586 --> 00:00:46,544
www.edna.cz/mad-men

16
00:01:08,388 --> 00:01:10,323
Máme tři možnosti...

17
00:01:10,357 --> 00:01:13,552
Catalina, což zahrnuje plavbu na lodi,
kterou si jeden z nás užije,

18
00:01:13,596 --> 00:01:15,937
Yosemite, což je pěkná štreka

19
00:01:15,971 --> 00:01:18,550
a nebo Palm Springs, což...

20
00:01:19,557 --> 00:01:21,276
Posloucháš mě?

21
00:01:21,424 --> 00:01:24,495
Nedívej se tam. Otoč se.

22
00:01:24,557 --> 00:01:26,395
Ten chlap na mě zírá.

23
00:01:26,529 --> 00:01:29,363
Ulevilo se mi, že netoužíš
po lepším rozhovoru.

........