1
00:00:32,077 --> 00:00:39,077
<i>Překlad: Firox</i>
Přečas: badboy.majkl

2
00:01:03,067 --> 00:01:05,496
<i>Náš příběh začíná vysoko
nad New Yorkem. </i>

3
00:01:05,497 --> 00:01:07,206
<i>V luxusním bytě, </i>

4
00:01:07,207 --> 00:01:10,997
<i>u nejnepravděpodobnějšího génie,
který kdy svět poznal. </i>

5
00:01:11,977 --> 00:01:14,376
Promiňte, ale zastihli
jste mě při józe.

6
00:01:14,377 --> 00:01:17,737
Možná, že jste očekávali
něco jiného?

7
00:01:18,267 --> 00:01:20,916
Jmenuju se pan Peabody.

8
00:01:20,917 --> 00:01:23,337
A protože teď spolu
strávíme nějaký ten čas…

9
00:01:23,347 --> 00:01:25,726
Rád bych vám o sobě něco řekl.

10
00:01:25,727 --> 00:01:27,356
Už když jsem byl štěnětem,

11
00:01:27,357 --> 00:01:29,227
bylo jasný, že jsem jiný.

12
00:01:30,787 --> 00:01:33,396
<i>Snažil jsem se zapadnout. </i>
Ne, díky.

13
00:01:33,397 --> 00:01:35,157
<i>Ale nikdy se to nepodařilo. </i>

14
00:01:35,537 --> 00:01:38,186
<i>Jak jsem vyrůstal, viděl jsem
čím dál víc mých kamarádů, </i>

15
00:01:38,187 --> 00:01:40,957
<i>jak si je vybírají
jejich nový rodiny. </i>

16
00:01:41,597 --> 00:01:45,197
<i>Ale z nějakého důvodu
si mě nevzali. </i>

17
00:01:46,087 --> 00:01:48,646
No tak, kluku, aport!

18
00:01:48,647 --> 00:01:50,906
Ale proč?
Abys to zase hodil?

19
00:01:50,907 --> 00:01:53,397
Je to úplně zbytečné.

20
00:01:53,497 --> 00:01:56,316
Tohohle nechci, mami.
Je sarkastický.

21
00:01:56,317 --> 00:01:58,226
Počkej, počkej, vrať se!
Hoď ten klacek.

22
00:01:58,227 --> 00:01:59,606
Zůstanu tady, napravím se.
........