1
00:00:19,585 --> 00:00:26,585
<i>Překlad: Firox</i>
Přečas: badboy.majkl

2
00:00:50,575 --> 00:00:53,004
<i>Náš příběh začíná vysoko
nad New Yorkem. </i>

3
00:00:53,005 --> 00:00:54,714
<i>V luxusním bytě, </i>

4
00:00:54,715 --> 00:00:58,505
<i>u nejnepravděpodobnějšího génie,
který kdy svět poznal. </i>

5
00:00:59,485 --> 00:01:01,884
Promiňte, ale zastihli
jste mě při józe.

6
00:01:01,885 --> 00:01:05,245
Možná, že jste očekávali
něco jiného?

7
00:01:05,775 --> 00:01:08,424
Jmenuju se pan Peabody.

8
00:01:08,425 --> 00:01:10,845
A protože teď spolu
strávíme nějaký ten čas…

9
00:01:10,855 --> 00:01:13,234
Rád bych vám o sobě něco řekl.

10
00:01:13,235 --> 00:01:14,864
Už když jsem byl štěnětem,

11
00:01:14,865 --> 00:01:16,735
bylo jasný, že jsem jiný.

12
00:01:18,295 --> 00:01:20,904
<i>Snažil jsem se zapadnout. </i>
Ne, díky.

13
00:01:20,905 --> 00:01:22,665
<i>Ale nikdy se to nepodařilo. </i>

14
00:01:23,045 --> 00:01:25,694
<i>Jak jsem vyrůstal, viděl jsem
čím dál víc mých kamarádů, </i>

15
00:01:25,695 --> 00:01:28,465
<i>jak si je vybírají
jejich nový rodiny. </i>

16
00:01:29,105 --> 00:01:32,705
<i>Ale z nějakého důvodu
si mě nevzali. </i>

17
00:01:33,595 --> 00:01:36,154
No tak, kluku, aport!

18
00:01:36,155 --> 00:01:38,414
Ale proč?
Abys to zase hodil?

19
00:01:38,415 --> 00:01:40,905
Je to úplně zbytečné.

20
00:01:41,005 --> 00:01:43,824
Tohohle nechci, mami.
Je sarkastický.

21
00:01:43,825 --> 00:01:45,734
Počkej, počkej, vrať se!
Hoď ten klacek.

22
00:01:45,735 --> 00:01:47,114
Zůstanu tady, napravím se.
........