˙ţ1

00:01:49,580 --> 00:02:01,890

GODZILLA



2

00:02:10,340 --> 00:02:13,500

Doktor Serizawa?

Jerry Boyd.



3

00:02:13,500 --> 00:02:16,440

Varuju vás, je to tu

chaotické. Hodn.



4

00:02:16,440 --> 00:02:18,440

Stalo se to dneska ráno...



5

00:02:22,570 --> 00:02:25,820

PYed msícem tu naali radia
ní kapsu.



6

00:02:25,820 --> 00:02:31,420

Byli nadaení, ~e naali nové lo~isko.

Za
ali tu pracovat s t~kými stroji.



7

00:02:31,600 --> 00:02:34,220

Ne~ se celá dolina



8

00:02:34,220 --> 00:02:36,340

nezYítila dolo.



9

00:02:36,340 --> 00:02:39,020

Vaechno to tu zostalo.



10

00:02:42,370 --> 00:02:45,440

Dole je asi 40 horníko.



11

00:02:51,480 --> 00:02:54,000

Tudy.



12

00:03:51,120 --> 00:03:56,500

Kdy~ jsme poprvé objevili tuhle radia
ní kapsu,

síla radiace byla polovi
ní.



13

00:03:57,350 --> 00:04:03,750

Jako by kontakt s venkovním vzduchem

nco za
al katalyzovat.



14

00:04:11,640 --> 00:04:14,500

To je njaký kolom.



15

00:04:15,240 --> 00:04:20,550

Kopu tu u~ tYicet let

a nikdy jsem si ni
eho podobného nevaiml.



16

00:04:23,810 --> 00:04:25,750

Bo~e.



17

00:04:25,920 --> 00:04:27,870

Je to mo~né?



18

00:04:28,670 --> 00:04:29,870

Je to nové?



19

00:04:30,550 --> 00:04:33,820

Ne, tohle je mnohem staraí.



20

00:04:35,920 --> 00:04:38,690

Vemte si no~, tohle musíte vidt.



21

00:05:03,180 --> 00:05:04,820

Co je to?



22

00:05:04,820 --> 00:05:06,760

To je vejce?



23

00:05:07,070 --> 00:05:09,530

Jak se to sem dostalo?



24

00:05:12,430 --> 00:05:15,630

Nic proti, ale tohle je...



25

00:05:15,630 --> 00:05:20,040

Je to dokonale zachované.



26

00:05:20,610 --> 00:05:23,670

Jedno je tu rozbité.



27

00:05:23,670 --> 00:05:25,580

Nco z toho vylezlo.



28

00:05:56,610 --> 00:06:00,080

<i>Janjira, Japonsko</i>



29

00:06:26,500 --> 00:06:29,970

Ahoj, Takashi.



30

00:06:28,680 --> 00:06:31,580

Nechcea si o tom pYe
íst.



31

00:06:32,480 --> 00:06:37,650

Proto~e jsem to sledoval od té doby, co se to

objevilo na Filipínách a te je to na naaem dvorku.



32

00:06:38,180 --> 00:06:42,290

Ne, ne, ne. Hayato mi Yekl, ~e si

s tebou o tom musím promluvit.



33

00:06:43,210 --> 00:06:47,500

Sna~ím se tu následovat

protokol. To je vaechno.



34

00:06:47,500 --> 00:06:50,750

-Je to moje práce.

- Je vzhoru.



35

00:06:50,750 --> 00:06:53,630

Já vím, vstával brzo.



36

00:06:53,630 --> 00:06:58,070

- Co udláme?

-B~ se obléct. Já na nco pYijdu.



37

00:06:58,810 --> 00:07:00,370

DobYe.



38

00:07:02,010 --> 00:07:05,410

- U~ij si to dneska.

-S veakerou ctí...



39

00:07:05,410 --> 00:07:08,720

Takashi, a s repektem...



40

00:07:08,980 --> 00:07:14,070

Jsem technik a nelíbí se mi, kdy~ se objeví

njaké nevysvtlitelné jevy.



41

00:07:14,180 --> 00:07:18,260

PotYebuju svolení. ZaYi to.



42

00:07:20,640 --> 00:07:22,630

- Arigato.

- Arigato.



43

00:07:25,550 --> 00:07:29,700

Co je tvoje znamení?

Tvoje rodné znamení?



44

00:07:30,870 --> 00:07:33,010

- Moc pracujea.

- Bo~e.



45

00:07:34,870 --> 00:07:40,750

Vyzvednu ho dYív, abysme mohli koupit dort.



46

00:07:41,440 --> 00:07:45,690

PotYebuju vdt, ~e nejde o senzory.



47

00:07:45,690 --> 00:07:49,760

Nemo~u to nahlásit bez provYení,

vypadal bych jako americký maniak.



48

00:07:49,760 --> 00:07:54,860

Tak~e, a~ tam dorazíme, pojdea dolo.



49

00:07:54,860 --> 00:07:59,300

Nejsi maniak. Teda... jsi. Jen ne takový.



50

00:08:00,350 --> 00:08:03,240

Musí to být nco zvláatního.



51

00:08:03,240 --> 00:08:05,440

Vaechno nejlepaí.



52

00:08:06,670 --> 00:08:09,510

-Co? To je...

-Ano, je.



53

00:08:09,510 --> 00:08:12,010

- Já na to zapoml. - Vaechno

nejlepaí. - Dkuju.



54

00:08:12,920 --> 00:08:15,180

Zítra to poYádn oslavíme.



55

00:08:26,550 --> 00:08:29,300

-Co je to?

-Seismické vlny.



56

00:08:29,300 --> 00:08:31,400

Ten graf je minutový.



57

00:08:31,400 --> 00:08:34,470

Ale ne tohle, tohle je te.



58

00:08:34,470 --> 00:08:39,350

Zadr~te. Seismická aktivita.

Jako u zemtYesení. Mluvíte o tom?



59

00:08:39,350 --> 00:08:43,050

Ne, zemtYesení jsou náhodná, krátká.

Tohle je konzistentní.



60

00:08:43,050 --> 00:08:44,750

Zvyauje se aktivita.



61

00:08:45,580 --> 00:08:46,880

Tohle má schéma.



62

00:08:52,210 --> 00:08:54,960

Dobrá. Ae je to rychlé.



63

00:09:02,400 --> 00:09:06,070

Takashi? Vía, co se dje?



64

00:09:06,070 --> 00:09:08,070

Vidl jsi to?



65

00:09:08,070 --> 00:09:10,210

Ne s takovou silou.



66

00:09:12,210 --> 00:09:13,810

Kde je zdroj?



67

00:09:14,610 --> 00:09:16,310

Kde je epicentrum?



68

00:09:16,310 --> 00:09:17,850

Nevíme.



69

00:09:17,850 --> 00:09:21,620

- Ale sílí to.

- Musí to nkde být.



70

00:09:23,350 --> 00:09:25,920

Nikdo jiný nic nenahlásil.



71

00:09:25,920 --> 00:09:31,030

Kontakujeme dalaí elektrárny.



72

00:09:31,030 --> 00:09:36,370

Nebyli posti~eni. Ale hádám,

~e jde o dodate
né otYesy po Filipínách.



73

00:09:37,350 --> 00:09:39,370

- Jsme pln funk
ní?

- Ano.



74

00:09:39,370 --> 00:09:43,110

Jsme, ale mo~ná bysme mli ubrat,

jen kvoli bezpe
nosti.



75

00:09:48,670 --> 00:09:50,780

- Zeslabte to.

- Nemyslím si, ~e...



76

00:09:50,780 --> 00:09:52,380

Udlej to. Te!



77

00:09:56,320 --> 00:09:58,990

Sandro? Sandro?



78

00:10:04,430 --> 00:10:06,060

Jdeme zpt!



79

00:10:06,550 --> 00:10:08,150

Pojme!



80

00:10:09,580 --> 00:10:11,340

Panebo~e.



81

00:10:12,780 --> 00:10:14,470

Joe, slyaía nás?



82

00:10:14,470 --> 00:10:16,440

<i>Joe, jsme mimo dosah.</i>



83

00:10:16,440 --> 00:10:20,380

<i>- Vracíme se zpátky.

- Poslouchej m, musíte se z tama dostat.</i>



84

00:10:20,380 --> 00:10:25,080

<i>Utíkejte! Máte na to pt minut,

ae u~ s nebo bez obleko.</i>



85

00:10:25,080 --> 00:10:26,880

Slyaím t. U~ jdeme.



86

00:10:34,550 --> 00:10:37,960

Jdu dolo. Nastav dveYe

na manuální ovládání.



87

00:10:37,960 --> 00:10:41,300

- To nemo~u udlat.

- Nechte otevYené dveYe. Moje ~ena je dole.



88

00:11:01,950 --> 00:11:04,420

eká tu na tebe rodina?



89

00:11:04,420 --> 00:11:07,360

- To doufám.

- Jak dlouho jsi byl pry
?



90

00:11:07,360 --> 00:11:09,390

14 msíco.



91

00:11:09,390 --> 00:11:12,430

Jdi na to pomalu, na tohle t netrénují.



92

00:11:12,430 --> 00:11:15,270

No tak, pojme!



93

00:11:16,780 --> 00:11:19,070

<i>San Francisco

- Nemo~u ti to Yíct.

- Mo~u to vidt?</i>



94

00:11:19,300 --> 00:11:23,440

- Ae to nevidí.

- Panebo~e!



95

00:11:23,440 --> 00:11:25,700

- Vítej doma, taeko.

- Panebo~e.



96

00:11:25,700 --> 00:11:30,380

- To jsi ty a to jsem já.

- Co je tam napsané?



97

00:11:30,380 --> 00:11:32,880

- Vítej doma, tatínku.

- Tatínek je doma.



98

00:11:32,880 --> 00:11:34,920

-Tatínek je doma.

- Dort ka~dý den.



99

00:11:34,920 --> 00:11:39,180

- Tak to ne.

- Tatínek doma rovná se dort ka~dý den.



100

00:11:39,180 --> 00:11:41,930

Jak se ti dostala
okoláda na ví
ko?



101

00:11:41,930 --> 00:11:43,890

To tatínek.



102

00:11:43,890 --> 00:11:46,730

Co to dláa za zvuky, co?



103

00:11:49,120 --> 00:11:51,200

Tak a spát.



104

00:11:53,700 --> 00:11:55,570

Jdi spinkat.



105

00:11:58,610 --> 00:12:00,180

Tati?



106

00:12:00,180 --> 00:12:02,150

Jo?



107

00:12:02,150 --> 00:12:04,850

Budea tu i zítra?



108

00:12:05,640 --> 00:12:07,410

Ano.



109

00:12:08,100 --> 00:12:10,720

No tak. Jdi u~ spát.



110

00:12:27,350 --> 00:12:29,640

Chybl mi tvoj smích.



111

00:12:30,670 --> 00:12:32,480

Chybl jsi mi ty.



112

00:12:52,060 --> 00:12:54,400

Musím to zvednout.



113

00:12:58,600 --> 00:13:00,200

Haló?



114

00:13:01,510 --> 00:13:06,080

- Ano, tady paní Brodyová.

- Xekni jim, ~e nemáa
as.



115

00:13:08,380 --> 00:13:10,110

Ano, je to moj man~el.



116

00:13:13,780 --> 00:13:16,220

Ano, vydr~íte chvilku?



117

00:13:17,090 --> 00:13:21,530

Tvoj táta... Zrovna ho zatkli v Japonsku.



118

00:13:23,430 --> 00:13:26,460

Sakra, nemo~u najít svoje tepláky.



119

00:13:27,120 --> 00:13:29,300

Dole.



120

00:13:30,070 --> 00:13:33,240

Pro
 pYekra
oval karanténní zónu?



121

00:13:34,340 --> 00:13:37,040

Co si myslía?



122

00:13:38,340 --> 00:13:47,080

- Vaechny ty jeho idiotské teorie na hlavu.

- Tvoj otec je dobrý
lovk. Jen te potYebuje tvoji pomoc.



123

00:13:47,080 --> 00:13:50,720

- Forde, o vaechno pYiael.

- Jo, to já taky.



124

00:13:50,720 --> 00:13:52,420

Ale já se pYes to pYenesl.



125

00:13:52,420 --> 00:13:53,890

Jo, to vidím.



126

00:13:58,560 --> 00:14:00,700

Omlouvám se. Já jen...



127

00:14:00,700 --> 00:14:08,000

Poka~dé, co se sblí~íme se m sta~í stáhnout

zpátky a to naaí rodin nemo~u udlat.



128

00:14:10,380 --> 00:14:12,410

Ale on je tvoje rodina.



129

00:14:14,780 --> 00:14:16,950

Hej, poj sem.



130

00:14:21,240 --> 00:14:24,520

Budea pry
 jen na pár dní, ~e?



131

00:14:25,460 --> 00:14:28,590

Pak se mi vrátía.



132

00:14:29,870 --> 00:14:30,730

Jo.



133

00:14:35,470 --> 00:14:37,930

Není to konec svta.



134

00:14:44,940 --> 00:14:47,480

<i>Tokio</i>



135

00:15:46,840 --> 00:15:48,570

Nemám tu moc návatv.



136

00:15:49,470 --> 00:15:51,180

Opravdu?



137

00:15:51,750 --> 00:15:53,840

Tohle je tvoje.



138

00:15:54,980 --> 00:16:00,520

Moc penz z u
ení angli
tiny nemám.



139

00:16:01,380 --> 00:16:02,650

Tady.



140

00:16:02,650 --> 00:16:05,220

U~ to mám.



141

00:16:05,220 --> 00:16:07,020

Dobrá.



142

00:16:07,300 --> 00:16:08,630

Tak~e...



143

00:16:09,350 --> 00:16:11,290

Jak to jde v odvtví bomb?



144

00:16:11,290 --> 00:16:13,400

Asi celkem prosperuje, co?



145

00:16:13,400 --> 00:16:21,640

Moje práce není házet bomby,

ale... zastavovat je.



146

00:16:22,610 --> 00:16:25,110

- Tati?

- Hej.



147

00:16:25,110 --> 00:16:26,810

Jak se má Elle?



148

00:16:27,180 --> 00:16:32,680

- A jak se má Sam? U~ mu musí být tYi?

TYi a pol? - U~ je mu skoro pt.



149

00:16:33,410 --> 00:16:35,650

A jde to.



150

00:16:35,650 --> 00:16:37,420

Echolokace?



151

00:16:37,420 --> 00:16:40,960

Hej, dej mi to. Nevaímej si toho.



152

00:16:40,960 --> 00:16:46,400

Nech to tak, jak se mi to líbí.

Jen to trochu studuju.



153

00:16:44,950 --> 00:16:47,930

Nemám ani... její fotku.



154

00:16:49,470 --> 00:16:51,000

Tohle musí pYestat.



155

00:16:54,500 --> 00:16:58,040

Vía, ~e jsem udlal vae, co jsem mohl.

Vía to, ~e?



156

00:17:03,040 --> 00:17:04,380

Nech m t vzít domo.



157

00:17:06,040 --> 00:17:07,510

Poj se mnou domo.



158

00:17:08,680 --> 00:17:11,350

Moj kluk by chtl vidt svého ddu.



159

00:17:13,750 --> 00:17:15,580

Mo~eme odjet zítra.



160

00:17:51,350 --> 00:17:53,090

Co to dláa?



161

00:17:57,200 --> 00:17:59,130

Jdu tam, Forde.



162

00:17:59,130 --> 00:18:00,440

-Ne.

- Jdu.



163

00:18:00,500 --> 00:18:02,070

-To si nemyslím.

-Musím tam jít!



164

00:18:03,300 --> 00:18:07,210

Sedl jsem tu a promrhal aest let,

zatímco jsem se díval skrz ty ostatnaté dráty.



165

00:18:07,210 --> 00:18:11,680

Myslel jsem, ~e tam armáda

zatajuje njakou chybu, kterou udlali.



166

00:18:14,820 --> 00:18:19,620

Jednoho dne jsem potkal jednoho chlápka.



167

00:18:19,620 --> 00:18:27,330

Ka~dá den chodí kolem reaktoro,

tak~e mi dodává informace.



168

00:18:27,330 --> 00:18:32,040

PYed dvma týdny, kontroluju

signály ka~dý druhý den,



169

00:18:32,040 --> 00:18:37,970

pYed dvma týdny... a panebo~e.



170

00:18:38,670 --> 00:18:44,650

Je to je... cokoliv to je. Je to tam.



171

00:18:44,650 --> 00:18:50,580

Ae je to cokoliv, co tak stYe~í,

za
alo to mluvit.



172

00:18:51,820 --> 00:18:54,450

Opravdu mluvit.



173

00:18:57,640 --> 00:18:59,180

Musím se vrátit do naaeho domu.



174

00:18:59,180 --> 00:19:02,230

PotYebuju své staré disky,

pokud tam jeat jsou.



175

00:19:03,730 --> 00:19:07,530

PotYebuju data, abych to vaechno mohl dokázat.



176

00:19:07,530 --> 00:19:11,140

Tohle není fantazie a nejsem,

co si myslía, ~e jsem.



177

00:19:11,970 --> 00:19:15,310

Zjistím pravdu. A ukon
ím to.



178

00:19:15,310 --> 00:19:16,810

Ae budu muset udlat cokoliv.



179

00:19:18,010 --> 00:19:20,440

Pro
 ji prost nenecháa odpo
ívat?



180

00:19:23,020 --> 00:19:25,050

Proto~e jsem ji tam dolo poslal, synu.



181

00:19:27,180 --> 00:19:30,290

- Nealo jen o rozpad reaktoru.

- Tohle nechci poslouchat.



182

00:19:30,290 --> 00:19:32,090

Já vím.



183

00:19:32,090 --> 00:19:33,760

Já vím, ~e nechcea.



184

00:19:34,270 --> 00:19:36,160

Ale nemo~ea poYád utíkat.



185

00:19:36,930 --> 00:19:40,320

Synu, tohle nemo~ea pohYbít v minulosti.



186

00:20:28,600 --> 00:20:30,130

Tati!



187

00:20:31,100 --> 00:20:32,600

Jdeme domo nebo co?



188

00:20:35,070 --> 00:20:36,770

Co to dláa?



189

00:20:37,240 --> 00:20:40,480

- Tati?

- Je to
isté.



190

00:20:41,640 --> 00:20:43,550

Já to vdl.



191

00:20:44,480 --> 00:20:47,720

Radiace tu vobec není!



192

00:21:29,870 --> 00:21:31,240

Díky bohu.



193

00:22:42,610 --> 00:22:44,330

Oni to tu staví znovu?



194

00:22:45,200 --> 00:22:46,800

Nevím.



195

00:22:47,240 --> 00:22:48,500

Nic jsem nevidl.



196

00:24:21,640 --> 00:24:23,900

7.2 za sekundu a zesiluje.



197

00:24:24,380 --> 00:24:26,070

Musíme to zastavit.



198

00:24:26,070 --> 00:24:27,870

Zajdu za Tokirou.



199

00:24:28,210 --> 00:24:30,140

Panebo~e, je to horaí, ne~ jsme si mysleli.



200

00:24:32,875 --> 00:24:34,415

Pardon. Doktore Serizawo?



201

00:24:36,325 --> 00:24:38,515

V zón byli zadr~eni dva mu~i.



202

00:24:38,515 --> 00:24:40,125

Te tu máme vtaí problémy.



203

00:24:40,125 --> 00:24:42,955

- Xeknte doktorce Grahamové, ae se na to podívá.

- Podívala, poslala m pro vás.



204

00:24:43,725 --> 00:24:46,455

Jeden z nich tu kdysi pracoval.



205

00:24:50,955 --> 00:24:55,905

- Pracoval jsem tu pYed patnácti lety.

- Naali mu njaký disky v batohu.



206

00:24:57,305 --> 00:25:00,445

Nebyl to tajfun, posloucháte?



207

00:25:00,445 --> 00:25:04,515

PYestaHte! Já... sna~ím se jen si

s vámi promluvit. Chci svého syna.



208

00:25:04,515 --> 00:25:07,985

Chci vidt svého syna.

Chci vdt, ~e je v poYádku.



209

00:25:08,845 --> 00:25:12,915

Tenhle chlap... Tenhle chlap to ví.

Ví, kde je.



210

00:25:15,355 --> 00:25:17,125

Chci svého syna.



211

00:25:17,125 --> 00:25:19,755

A chci moj batoh a disky.



212

00:25:19,755 --> 00:25:22,325

A chci mluvit s nkým, kdo tomu

tady velí a ne s vámi.



213

00:25:22,325 --> 00:25:24,835

Ne! S vámi ne! S váma u~

se bavit nehodlám.



214

00:25:26,155 --> 00:25:26,835

DobYe?



215

00:25:27,305 --> 00:25:31,925

A na co se díváte vy? Na blázna?

To je vtipné, proto~e já vím, co se tu stalo.



216

00:25:32,675 --> 00:25:36,975

Vaem Yíkáte, ~e je tu mrtvá zóna,

ale to není vobec pravda!



217

00:25:36,975 --> 00:25:38,775

L~ete.



218

00:25:38,775 --> 00:25:43,045

Proto~e co se tu opravdu dje, je,

~e tam nco schováváte.



219

00:25:44,185 --> 00:25:46,085

Mám pravdu, co?



220

00:25:46,925 --> 00:25:50,395

Moje ~ena tu zemYela!



221

00:25:52,505 --> 00:25:55,525

Nco mou ~enu zabilo!



222

00:25:56,425 --> 00:25:59,365

A mám právo vdt co!



223

00:26:01,035 --> 00:26:02,565

Zaslou~ím si to!



224

00:26:10,105 --> 00:26:11,575

Co to je za pYedmty?



225

00:26:11,575 --> 00:26:14,945

Naali jsme to u nho.

Bylo to pYed patnácti lety jeho.



226

00:26:14,945 --> 00:26:17,985

Myslel jsem, ~e vaechna stará

data se ztratili.



227

00:26:17,985 --> 00:26:19,855

Hádám, ~e ne vaechny.



228

00:26:22,505 --> 00:26:24,845

Vidíte? Vidíte?



229

00:26:25,655 --> 00:26:27,195

A je to tu znovu.



230

00:26:28,095 --> 00:26:33,665

To není nefuk
ní transformátor,

to je elektromagnetický puls.



231

00:26:34,385 --> 00:26:39,015

A ovlivHuje to vaechno elektrické na míle daleko.

Dje se to znovu.



232

00:26:39,015 --> 00:26:43,075

Tohle vaechno zavinilo.

To to nevidíte?



233

00:26:43,975 --> 00:26:47,085

Poale nás to zpt do doby kamenné!



234

00:26:48,015 --> 00:26:50,355

Vobec netuaíte, co pYichází.



235

00:26:56,675 --> 00:26:58,385

Puls z druhého podla~í.



236

00:26:58,385 --> 00:27:00,625

Sílí to a ovlivHuje to náa zdroj.



237

00:27:00,625 --> 00:27:03,365

- Jaká je radiace?

- Na stupnici poYád 0.



238

00:27:03,365 --> 00:27:05,645

Zesiluje to.



239

00:27:17,125 --> 00:27:18,815

U~ se to najedlo.



240

00:27:19,245 --> 00:27:22,945

- Co je to? - Bo~e, je to stejné

schéma. - Jen pYed 15 lety.



241

00:27:22,945 --> 00:27:24,915

To zposobilo rozpad.



242

00:27:24,915 --> 00:27:30,025

Vaechnu tu radiaci to stahuje a vytváYí

to elektromagnetický puls.



243

00:27:30,025 --> 00:27:31,825

Musíme vaechno vypnout.



244

00:27:32,385 --> 00:27:40,195

Volám o pomoc. PotYebuju to vypnout, hned.



245

00:27:43,415 --> 00:27:44,915

Hej! Kam to jdea?



246

00:28:14,555 --> 00:28:16,145

Zabijte to.



247

00:28:48,045 --> 00:28:49,615

Vaude je rovná
ára.



248

00:28:52,105 --> 00:28:53,645

Uka~te vizuál.



249

00:29:48,555 --> 00:29:53,305

- Zapojte zálo~ní jisti
e.

- Pracujeme na tom.



250

00:30:10,155 --> 00:30:11,425

Vaichni ven!



251

00:30:42,445 --> 00:30:43,755

Hej! Pusete m ven!



252

00:31:28,385 --> 00:31:29,935

Forde!



253

00:31:46,675 --> 00:31:48,155

Tati!



254

00:32:45,385 --> 00:32:49,155

<i>Nic podobého jsem nikdy neza~ila.</i>



255

00:32:49,155 --> 00:32:52,225

Z Japonska do San Francisca?



256

00:32:52,225 --> 00:32:55,725

Mohla bych jenom prosím...



257

00:32:56,995 --> 00:32:58,425

Haló?



258

00:32:59,245 --> 00:33:00,635

Sakra.



259

00:33:08,435 --> 00:33:09,875

Omlouvám se.



260

00:33:10,705 --> 00:33:12,545

Hej, nic se nedje.



261

00:33:13,415 --> 00:33:15,475

Nic se nedje, tatínek bude v poYádku.



262

00:33:42,435 --> 00:33:44,975

Doktore Serizawo!



263

00:33:45,875 --> 00:33:46,975

Doktore Serizawo.



264

00:33:46,975 --> 00:33:48,875

Kapitán Russell Hampton.



265

00:33:48,875 --> 00:33:52,715

Jsem rád, ~e jsem vás naael.

Mám tu k dispozici mu~e z mého oddílu.



266

00:33:52,715 --> 00:33:57,085

Orgnizace nás posílá na ochranu pYed obludou.



267

00:33:58,025 --> 00:33:59,625

Správn?



268

00:34:00,555 --> 00:34:04,395

Informuji vás, ~e my se z naaeho

místa nebudeme pohybovat.



269

00:34:04,395 --> 00:34:06,365

Tak~e potYebuji, abyste vy ael se mnou.



270

00:34:06,365 --> 00:34:08,235

PotYebujete k tomu nkoho dalaího?



271

00:34:13,925 --> 00:34:17,075

Hned jak to pojde, pojdu za tebou.



272

00:34:17,075 --> 00:34:18,075

DobYe.



273

00:34:20,445 --> 00:34:21,615

Toho.



274

00:34:43,645 --> 00:34:44,965

Tati.



275

00:34:48,075 --> 00:34:49,205

To nic.



276

00:34:52,275 --> 00:34:55,175

- Není ti nic?

- Jsi v poYádku?



277

00:34:58,915 --> 00:35:00,345

Je mi to líto.



278

00:35:02,845 --> 00:35:04,785

Jdi domo ke své rodin.



279

00:35:06,555 --> 00:35:07,925

OchraHuj je.



280

00:35:09,755 --> 00:35:11,245

DobYe?



281

00:35:13,185 --> 00:35:14,995

Za ka~dou cenu.



282

00:35:16,135 --> 00:35:17,755

Za ka~dou cenu.



283

00:35:19,135 --> 00:35:20,405

ZostaH se mnou.



284

00:35:21,305 --> 00:35:23,005

Tati? Tati?



285

00:35:23,005 --> 00:35:25,445

Jeho puls slábne. Není skoro

znatelný. Ztrácíme ho.



286

00:35:25,445 --> 00:35:27,645

Joe? Slyaía m?



287

00:35:27,645 --> 00:35:29,615

Dejte mu jeden miligram.



288

00:35:29,615 --> 00:35:34,155

ZostaH s námi. No tak, Joe.

Vydr~te to.



289

00:35:38,785 --> 00:35:41,475

<i>USS Saragota

(pobYe~í Japonska)</i>



290

00:35:41,475 --> 00:35:45,325

Tohle naae nová akce, lidi. MUTO.



291

00:35:45,325 --> 00:35:51,705

Obrovské neidentifikovatelné pozemský organismus.

I kdy~ u~ není pozemský, je vzduaný.



292

00:35:50,555 --> 00:35:56,725

ZdorazHuji "te." Dostaneme

se do hry a tuhle vc najdeme.



293

00:35:57,595 --> 00:36:00,595

Je záhodné, aby se nám to povedlo.



294

00:36:01,535 --> 00:36:05,125

Kapitáne, na stole chci mít vaechny slo~ky. I hned.



295

00:36:05,125 --> 00:36:05,705

Ano.



296

00:36:11,355 --> 00:36:14,615

Doktore Serizawo,

admirál William Stenz.



297

00:36:15,745 --> 00:36:18,115

Taí m.



298

00:36:18,115 --> 00:36:19,845

Vítejte na palub.



299

00:36:54,915 --> 00:36:56,355

Pojte se mnou.



300

00:36:58,985 --> 00:37:00,685

Doktore Serizawo.



301

00:37:04,845 --> 00:37:06,385

UpYímnou soustrast.



302

00:37:07,395 --> 00:37:09,335

Soucítíme s vámi.



303

00:37:11,065 --> 00:37:12,435

Ale obávám se, ~e budeme

potYebovat vaai pomoc.



304

00:37:16,785 --> 00:37:18,745

V roce 1954



305

00:37:19,305 --> 00:37:23,215

první nukleární ponorka

se ponoYila do oceánu.



306

00:37:23,915 --> 00:37:25,645

Nco to vytvoYilo.



307

00:37:25,645 --> 00:37:28,385

Ameri
ani si mysleli, ~e to jsou Rusi.



308

00:37:28,845 --> 00:37:30,585

Rusi si mysleli, ~e to byli Ameri
ané.



309

00:37:31,625 --> 00:37:34,155

To jsou jaderné testy v padesátých letech.



310

00:37:37,415 --> 00:37:38,725

}ádné testy.



311

00:37:39,415 --> 00:37:41,295

Sna~ili se to zabít.



312

00:37:43,075 --> 00:37:43,815

Jeho.



313

00:37:45,985 --> 00:37:47,975

Starodávného alfa predátora.



314

00:37:47,975 --> 00:37:54,245

Miliony pYed lidským druhem, kdy~ byla

atmosféra mnohem víc radioaktivní,



315

00:37:55,175 --> 00:38:00,385

tohle zvíYe po~ívalo radiaci jako zdroj potravy.



316

00:38:00,615 --> 00:38:05,425

Ale jak se level radiace na souai sni~oval,

nau
ila se tato stvoYení ~ít hluboko v oceánech.



317

00:38:05,425 --> 00:38:07,185

Hluboko pod zemí.



318

00:38:08,105 --> 00:38:10,095

Absorbovali radiaci ze zemského jádra.



319

00:38:11,245 --> 00:38:15,595

Organizace pro kterou pracujeme, Monarcha, byla

zalo~ena k znovupYipomenutí tohoto objevu.



320

00:38:16,495 --> 00:38:19,965

Multinacionální organizace

pro zatajování.



321

00:38:20,865 --> 00:38:25,405

Abysme ho naali, studovali

a nau
ili se vae, co je mo~né.



322

00:38:26,345 --> 00:38:28,715

Xíkáme tomu...



323

00:38:29,585 --> 00:38:30,915

Godzilla.



324

00:38:30,915 --> 00:38:34,105

Je na vrcholu potrevního Yetzce.



325

00:38:34,885 --> 00:38:37,725

Strá~ce bez ú
elu.



326

00:38:37,025 --> 00:38:38,375

Monstrum.



327

00:38:39,105 --> 00:38:42,975

PYed patnácti lety jsme po nm

naali stopy na Filipínách.



328

00:38:42,975 --> 00:38:44,975

Byla to Godzilla.



329

00:38:45,745 --> 00:38:47,545

Ale tahle pYíaera umYela u~ dávno.



330

00:38:47,935 --> 00:38:50,455

Zabilo ji... tohle.



331

00:38:50,455 --> 00:38:51,955

Pozemní pYíaery.



332

00:38:51,955 --> 00:38:57,655

Katalyzuje radiaci a tím

Godzillu pYitáhne do svých spáro.



333

00:38:58,395 --> 00:39:03,235

Radiace se táhla a~ do Janjiry.



334

00:39:03,235 --> 00:39:08,005

Zamotal se do závitku na patnáct let

a absorboval tamní radiaci.



335

00:39:08,005 --> 00:39:12,575

- A rostl. - Ne~ se pYemnil do pYíaery,

jaká je te. Jako motýl.



336

00:39:12,575 --> 00:39:15,605

Vy jste o tom vdli. O téhle vci.



337

00:39:15,605 --> 00:39:17,605

Celou dobu.



338

00:39:17,605 --> 00:39:21,915

- Pro
 jste to nezabili, kdy~ jste mohli?

- Absorboval radiaci z reaktoro.



339

00:39:22,885 --> 00:39:27,185

Báli jsme se, ~e kdybysme to zabili, uvolnili

bysme radiaci a ohro~ili ~ivoty milióno.



340

00:39:27,185 --> 00:39:31,195

Proto je naae mise to studovat.



341

00:39:31,195 --> 00:39:32,665

Chápete?



342

00:39:33,425 --> 00:39:37,495

Vdli jsme, ~e má pYíaera elektrický efekt

na vae v jeho blízkosti.



343

00:39:37,495 --> 00:39:43,305

To, co jsme nevdli, je, ~e doká~e tu

energii navázat k útoku.



344

00:39:44,175 --> 00:39:45,745

Ale tvoj otec ano.



345

00:39:46,575 --> 00:39:47,805

PYedvídal to.



346

00:39:48,455 --> 00:39:49,845

Co jeat Yekl?



347

00:39:50,875 --> 00:39:52,715

Prosím, sna~te si vzpomenout, pane Brody.



348

00:39:52,715 --> 00:39:55,015

Cokoliv, co by nám pomohlo.



349

00:39:55,015 --> 00:39:56,215

Úpln cokoliv.



350

00:39:56,215 --> 00:39:58,085

Neposlouchal jsem.



351

00:39:58,785 --> 00:40:00,385

Myslel jsem, ~e je aílený.



352

00:40:01,325 --> 00:40:04,025

Byl tím vaím posedlý.



353

00:40:06,795 --> 00:40:09,665

Jakkoliv je to zvíYe pojmenované.



354

00:40:10,895 --> 00:40:13,305

Nco mluvilo.



355

00:40:13,655 --> 00:40:15,025

Mluvilo.



356

00:40:15,025 --> 00:40:17,435

Xekl, ~e nco studoval.



357

00:40:18,205 --> 00:40:19,405

Echolokaci.



358

00:40:20,245 --> 00:40:22,575

To by mohlo nco znamenat.



359

00:40:23,575 --> 00:40:26,485

Tvoj otec nco musel objevit.



360

00:40:29,475 --> 00:40:31,615

Prohledej protokoly.



361

00:40:31,615 --> 00:40:33,325

Dorozumívání.



362

00:40:33,325 --> 00:40:36,995

Pokud je to tam venku,

kam to má namíYeno?



363

00:40:36,995 --> 00:40:39,795

Mutuje, roste.



364

00:40:41,025 --> 00:40:43,095

Dochází mu potrava.



365

00:40:43,095 --> 00:40:50,135

Jako naae radiace. Jeat jí trochu je...

ale pokud to brzo nenajdeme.



366

00:40:50,135 --> 00:40:51,905

Jak dlouho?



367

00:40:52,745 --> 00:40:54,375

PYíroda má systém.



368

00:40:55,145 --> 00:40:57,475

Sílu navrátit klid.



369

00:40:57,475 --> 00:41:00,985

VYím, ~e on je tou silou.



370

00:41:04,655 --> 00:41:07,585

Pane, rychle. Jsme 15 mil daleko.



371

00:41:07,585 --> 00:41:10,295

Tenhle transport tam letí.



372

00:41:10,295 --> 00:41:14,125

Kapitán vás zaveze zpt do San Francisca.



373

00:41:40,105 --> 00:41:42,755

Ahoj, tady Elle. Nachte mi zprávu.



374

00:41:43,625 --> 00:41:45,695

Elle...



375

00:41:46,565 --> 00:41:49,895

Já... nevím... nevím, co Yíkají ve zprávách.



376

00:41:50,275 --> 00:41:52,295

V Japonsku doalok nehod.



377

00:41:54,335 --> 00:41:55,905

Táta umYel.



378

00:41:57,075 --> 00:41:59,105

Vaechno vysvtlím, a~ se uvidíme.



379

00:41:59,905 --> 00:42:02,545

Letím na Havaj

a z tama odletím domo.



380

00:42:03,645 --> 00:42:05,215

Brzo se uvidíme.



381

00:42:14,395 --> 00:42:15,955

Pokra
uj.



382

00:42:16,695 --> 00:42:18,755

A~ na konec.



383

00:42:22,225 --> 00:42:23,765

Podívej.



384

00:42:24,635 --> 00:42:26,865

Nco odpovdlo.



385

00:42:28,565 --> 00:42:30,705

<i>Hnolulu, Havaj</i>



386

00:42:56,735 --> 00:43:00,965

- Mami! Mami!



387

00:43:01,365 --> 00:43:04,075

- Mami!

- Uhni.



388

00:43:04,975 --> 00:43:08,045

Hej, nebojte se. Jen zostaHte

tady. Dovedu ho zpátky,



389

00:43:12,315 --> 00:43:14,815

- Mami!

- Hej!



390

00:43:14,815 --> 00:43:16,555

Je to v poYádku. Dovedu ho zpátky.



391

00:43:17,475 --> 00:43:19,655

Dobrá, posa se.



392

00:43:20,525 --> 00:43:22,425

Dostanu t zpátky k mám a tátovi, jo?



393

00:43:23,695 --> 00:43:25,195

Chcea tohle?



394

00:43:25,195 --> 00:43:27,255

Opatruj ho.



395

00:43:28,095 --> 00:43:30,695

Snad mi neuletí letadlo.



396

00:43:32,065 --> 00:43:37,775

Ztratili jsme stopu na západ Havaje.



397

00:43:42,945 --> 00:43:45,845

Naali jsme sovtskou bombu

v ji~ním Pacifiku.



398

00:43:48,565 --> 00:43:53,875

Speciální tým zachytil njaký

neidentifikovatelný signál na severozápad.



399

00:43:53,875 --> 00:43:56,195

Jsme na míst.



400

00:44:13,995 --> 00:44:19,535

<i>Xekne mi nkdo, co vlastn hledáme?</i>



401

00:44:19,535 --> 00:44:23,595

<i>Hrozbu máme pYed sebou.</i>



402

00:44:28,225 --> 00:44:31,725

<i>Je to na stejném míst jako transporter.</i>



403

00:44:31,725 --> 00:44:34,925

<i>Asi 30 metro.</i>



404

00:44:55,535 --> 00:44:57,255

<i>Moj bo~e.</i>



405

00:45:08,425 --> 00:45:11,765

<i>Naali jsme to ji~n od vás.</i>



406

00:45:11,765 --> 00:45:14,035

<i>- NeuvYíte mi, co vidím.

- Do prdele.</i>



407

00:45:27,875 --> 00:45:31,285

U~ ~ádná tajemství.



408

00:45:31,285 --> 00:45:33,255

Práv te je nejvtaí priorita bezpe
nost.



409

00:45:33,255 --> 00:45:35,655

Je to blízko milionu lidí.



410

00:45:47,935 --> 00:45:50,275

- Kam to jdea?

- Ven.



411

00:45:50,275 --> 00:45:51,975

Myslím, ~e pYichází.



412

00:45:51,975 --> 00:45:53,305

Co udláa?



413

00:45:53,705 --> 00:45:55,305

Tohle musím vidt.



414

00:46:53,135 --> 00:46:56,175

<i>Tady letoun 6. ZamYil

jsem cíl,
ekám na povel.</i>



415

00:46:56,905 --> 00:46:58,375

<i>Po
kej, ne~ dostaneme obraz.</i>



416

00:46:58,375 --> 00:46:59,995

<i>Dám ti vdt.</i>



417

00:47:08,795 --> 00:47:13,385

<i>Letoun 3, letím k tomu blí~.</i>



418

00:47:26,565 --> 00:47:29,265

<i>Nic nevidím, nemo~u...</i>



419

00:47:40,225 --> 00:47:41,685

Není ti nic?



420

00:47:42,615 --> 00:47:45,155

Dej tomu deset sekund,

pak svtla znovu nasko
í.



421

00:47:46,155 --> 00:47:47,155

To nic.



422

00:48:09,595 --> 00:48:10,905

Tati!



423

00:48:13,305 --> 00:48:15,515

Zoe.



424

00:48:15,515 --> 00:48:17,155

Panebo~e.



425

00:48:19,425 --> 00:48:21,055

Utíkejte! Utíkejte!



426

00:48:26,565 --> 00:48:30,935

<i>Nejsme v nejsnadnjaí pozici,

útok nebude bezpe
ný.</i>



427

00:50:52,075 --> 00:50:56,275

<i>Je nkdo zranný? Je tu nkdo?</i>



428

00:51:14,505 --> 00:51:16,465

Vidía? Xíkal jsem ti to.



429

00:51:39,935 --> 00:51:41,925

Dolo!



430

00:51:53,875 --> 00:51:55,665

Poj! Pohni!



431

00:52:25,765 --> 00:52:30,375

<i>Je to 300 metro daleko.

ZamYte.</i>



432

00:53:26,155 --> 00:53:28,465

Same, prosím, vypni tu televizi.



433

00:53:29,525 --> 00:53:31,795

<i>Honolulu zdevastováno.</i>



434

00:53:34,855 --> 00:53:36,675

Hej! Slyaels?



435

00:53:42,795 --> 00:53:44,815

No tak, Samy, pojme.



436

00:53:44,815 --> 00:53:46,375

Jdeme na kut.



437

00:53:46,375 --> 00:53:48,415

- Samy!

- Mami.



438

00:53:48,415 --> 00:53:50,885

Podívej... dinosaurus.



439

00:54:15,825 --> 00:54:18,645

Ahoj, promiHte. Tenhle kluk

postrádá své rodi
e.



440

00:54:18,645 --> 00:54:21,115

VyplHte tenhle formuláY.

Hned se k vám dostaneme.



441

00:54:22,505 --> 00:54:24,965

Slu~by jsou na téhle stran.



442

00:54:24,965 --> 00:54:26,555

Vypadá to tu jako po válce.



443

00:54:39,995 --> 00:54:42,165

Mami! Tati!



444

00:54:51,595 --> 00:54:53,745

Vojáku, Ford Brody, USA.



445

00:54:53,745 --> 00:54:56,215

PotYebuju pomoc, sna~ím se dostat domo.



446

00:54:56,215 --> 00:54:59,385

Dneaek je tvoj aeastný den.

MíYí na východ.



447

00:54:59,535 --> 00:55:03,695

- Tam jdete?

- Vtaina z nás.



448

00:55:24,855 --> 00:55:26,945

Satelitní transport dokon
en.



449

00:55:27,365 --> 00:55:28,745

Simulace nahrány.



450

00:55:28,745 --> 00:55:30,655

Satelitní stopování pokra
uje.



451

00:55:30,655 --> 00:55:33,555

Poslední satelitní snímek prozradil,

~e se pohybuje na východ.



452

00:55:33,555 --> 00:55:36,525

Na východním pobYe~í byl spuatn poplach.



453

00:55:36,525 --> 00:55:38,965

Vypadá to, ~e Godzilla stále

sleduje MUTO.



454

00:55:38,965 --> 00:55:40,225

Loví.



455

00:55:42,225 --> 00:55:44,695

Udr~te si stálou vzdálenost od cíle.



456

00:55:44,695 --> 00:55:47,065

Vypo
átejte rychlost a smr téhle vci.



457

00:55:47,065 --> 00:55:50,395

- Chci pYesn vdt kde

a kdy dojde k útoku. - Ano.



458

00:55:50,395 --> 00:55:53,235

Doktore, co jste myslel tím lovením?



459

00:55:53,235 --> 00:55:55,845

Myslíte si, ~e honí MUTO?



460

00:55:56,225 --> 00:55:58,075

Co kdy~ si vybral svou koYist?



461

00:55:58,075 --> 00:56:00,215

Signál se nezmnil.



462

00:56:00,215 --> 00:56:02,505

- Pro
 pYivolávat predátora?

- Tak to není.



463

00:56:02,505 --> 00:56:04,735

Myslím, ~e Godzilla jen poslouchala.



464

00:56:05,365 --> 00:56:07,585

MUTO pYivolával nco jiného.



465

00:56:14,455 --> 00:56:16,495

To schéma.



466

00:56:16,495 --> 00:56:18,765

Hledejte v Nevad.



467

00:56:18,765 --> 00:56:21,235

Nevada. Pro
 by to chtlo do Nevady?



468

00:56:21,235 --> 00:56:23,535

- PYicházejí. To je nemo~né.

- Co je nemo~né?



469

00:56:24,055 --> 00:56:27,375

Je tu dalaí monstrum. Tam se setkají.

Na Filipínské rovnob~ce.



470

00:56:28,675 --> 00:56:35,415

Mo~ete to zvrátit. Byli na tom provádny testy

leta. Sám jste pYiznal, ~e byla mu
ená.



471

00:56:35,415 --> 00:56:37,155

Ale u~ není.



472

00:56:37,155 --> 00:56:39,485

Tohle monstrum, kde je te, doktore?



473

00:56:39,485 --> 00:56:42,055

Je schované, aby se neaktivovalo.

Je to výbuané.



474

00:56:42,055 --> 00:56:45,425

- Ameri
ani ji vzali.

- Doktore, kde je?



475

00:56:47,075 --> 00:56:49,665

Tam, kde dáváte vaechen jaderný odpad.



476

00:57:37,305 --> 00:57:38,915

Hej!



477

00:58:32,855 --> 00:58:34,335

Je nkdo vevnitY?



478

00:58:58,455 --> 00:59:01,795

- Potebuju nahrávku nového MUTA.

- Podívám se na to.



479

00:59:01,795 --> 00:59:03,435

Pane.



480

00:59:04,235 --> 00:59:06,475

Tohle bylo pYed pti minutama.



481

00:59:06,855 --> 00:59:07,825

Panebo~e.



482

00:59:11,445 --> 00:59:12,875

To je vae, co prozatím máme.



483

00:59:13,815 --> 00:59:15,875

Má skoro 90 metro.



484

00:59:16,565 --> 00:59:18,315

Asi se stali jedním.



485

00:59:19,315 --> 00:59:20,855

Tohle nemá ~ádná kYídla.



486

00:59:21,715 --> 00:59:23,625

Jiné pohlaví?



487

00:59:24,485 --> 00:59:25,825

Samice.



488

00:59:27,765 --> 00:59:30,065

S tím mluvil.



489

00:59:30,795 --> 00:59:35,195

Musel to být zvuk vábení?

Samice zostává velmi dominantní.



490

00:59:36,165 --> 00:59:38,135

A ta prosakující radiace.



491

00:59:38,965 --> 00:59:40,035

Aby se rozmno~ili?



492

00:59:42,125 --> 00:59:45,645

Vypadá to, ~e vaechny

tYi objekty se sejdou tady.



493

00:59:45,645 --> 00:59:47,325

Záliv San Francisca.



494

00:59:47,325 --> 00:59:52,785

Ale pokud vybavíme novou jadernou hlavici

se atítem, dáme ji na lo a poaleme ji 20 kilometro na moYe,



495

00:59:53,495 --> 00:59:57,455

Radiace pomo~e MUTO a MUTO zpozdí Godzillu.



496

00:59:57,835 --> 01:00:01,095

A jsme mrtví. S obrovským dopadem na msto.



497

01:00:01,265 --> 01:00:04,025

Bume vá~ní. }iví se radiací.



498

01:00:04,025 --> 01:00:06,795

Správn... proto pou~ijeme návnadu.



499

01:00:06,795 --> 01:00:09,705

A zabijeme je silou výbuchu.



500

01:00:09,705 --> 01:00:11,135

Tohle je aílené.



501

01:00:11,375 --> 01:00:14,575

Doktorko, jestli máte jiný nápad,

jsem jedno velké ucho.



502

01:00:14,575 --> 01:00:16,305

Nic nedlat.



503

01:00:17,665 --> 01:00:18,705

Ano, doktore?



504

01:00:19,515 --> 01:00:22,375

Odpovdí je mo~ná Godzilla.



505

01:00:22,375 --> 01:00:25,445

VYím, ~e je tu, aby obnovila rovnováhu.



506

01:00:26,055 --> 01:00:27,915

Mo~e je porazit.



507

01:00:27,915 --> 01:00:30,555

A co? Budeme jen stát a pozorovat to?



508

01:00:30,635 --> 01:00:33,395

Omouvám se, doktore,

ale to je moc velký risk.



509

01:00:35,155 --> 01:00:38,695

-Zavolejte naae techniky a zavezte je

na pobYe~í. - Ano, pane.



510

01:00:50,805 --> 01:00:53,515

Doktore, vím, ~e s tím nesouhlasíte.



511

01:00:54,065 --> 01:00:56,645

Ale mou hlavní prioritou

je zachránit lidstvo.



512

01:00:57,895 --> 01:01:01,765

V 8:15 dne 6. srpna.



513

01:01:01,765 --> 01:01:03,605

1945.



514

01:01:04,835 --> 01:01:07,535

Hiroshima.



515

01:01:08,435 --> 01:01:10,875

Byly mého otce.



516

01:01:24,655 --> 01:01:28,355

Letíme na novou destinaci. Doalo k zmn

naYízení. Letíme na nové místo.



517

01:01:28,765 --> 01:01:31,195

Pane? Jsem Ford.



518

01:01:31,195 --> 01:01:34,195

Ob dv se objevily v Nevad, pane.



519

01:01:49,845 --> 01:01:53,185

<i>Lone Pine, Kalifornie</i>



520

01:02:02,825 --> 01:02:04,965

Dobrá... Vaichni ven!



521

01:02:05,505 --> 01:02:07,365

Pohnte si a odstupte.



522

01:02:08,025 --> 01:02:12,905

Bu jste v tom s námi, nebo vypadnte.



523

01:02:12,935 --> 01:02:13,965

Pojme.



524

01:02:23,345 --> 01:02:28,855

Tyhle zbran míYí do San Francisca.



525

01:02:28,855 --> 01:02:32,125

Pokud nejste sou
ástí mise, vzdalte se.



526

01:02:34,425 --> 01:02:37,865

Ne, to nemohu udlat, pane.



527

01:02:37,865 --> 01:02:41,765

Tohle je mise s vysokým riskem, jsme

státní zamstnanci.



528

01:02:41,765 --> 01:02:46,005

- Musíme jít. - Jen se podívejte na ta

pouzdra. Umím je zpracovat a odpojit.



529

01:02:46,195 --> 01:02:50,575

Jsem EMP odborník. Jsem na to

trénovaný. To je moje parketa.



530

01:02:50,875 --> 01:02:52,775

To je moje práce, musím ji shodit.



531

01:02:52,775 --> 01:02:56,275

Chápu to, ale já u~ mám svou

posádku a vdí, co mají dlat.



532

01:02:56,365 --> 01:02:59,085

Máme míYit na monstra, ~e ser~ante?



533

01:03:00,785 --> 01:03:04,685

Kdy naposledy se tvý hoai

dotkli opravdové bomby?



534

01:03:05,555 --> 01:03:07,795

Tohle dlám, je to moje práce.



535

01:03:09,755 --> 01:03:11,735

Ser~ante!



536

01:03:14,595 --> 01:03:15,965

Moje rodina je ve mst.



537

01:03:17,805 --> 01:03:19,865

PotYebuju se dostat na ten vlak.



538

01:03:20,805 --> 01:03:25,505

<i>Do této minuty se nedostavilo jediné

oznámení Bílého domu o jakékoliv obran.</i>



539

01:03:26,875 --> 01:03:28,615

Samy, hned budu zpátky.



540

01:03:30,055 --> 01:03:31,585

Pohotovost, jak vám mo~u pomoci?



541

01:03:32,335 --> 01:03:33,415

Haló?



542

01:03:34,385 --> 01:03:35,955

Ano, zrovna pYiala.



543

01:03:36,795 --> 01:03:38,025

Elle, pro tebe.



544

01:03:38,025 --> 01:03:39,455

Xekni, ~e hned pYijdu.



545

01:03:39,455 --> 01:03:40,795

Elle?



546

01:03:41,025 --> 01:03:42,155

To je tvoj mu~.



547

01:03:46,235 --> 01:03:48,395

- Haló?

- Elle?



548

01:03:49,765 --> 01:03:53,435

- Forde...

- Není ti nic?



549

01:03:53,435 --> 01:03:56,395

- A Sam? - Sna~ila jsem se ti

poYád dovolat. Jsi v poYádku?



550

01:03:56,395 --> 01:03:58,275

- Jo.

- Mám tu s sebou Sama.



551

01:03:58,275 --> 01:04:02,115

- Skvle, pYemýalel jsem a mli byste se...

- Nemo~u uvYit, ~e se to dje.



552

01:04:03,145 --> 01:04:04,545

Forde...



553

01:04:04,545 --> 01:04:07,085

- Jak se ti vede, není ti nic?

- Jsem v pohod.



554

01:04:07,085 --> 01:04:10,685

- Tak se, prosím t, nestrachuj.

- Tak straan se bojím, lásko.



555

01:04:11,135 --> 01:04:12,355

Já vím.



556

01:04:13,295 --> 01:04:15,865

Za východu slunce bu v nemocnici.



557

01:04:16,665 --> 01:04:19,295

Tebe a Sama dostanu ven.



558

01:04:19,295 --> 01:04:21,895

- DobYe. - Jeden chlap

to pro m zajistil.



559

01:04:23,405 --> 01:04:24,535

A oba vás dostanue do bezpe
í.



560

01:04:24,535 --> 01:04:25,565

DobYe.



561

01:04:26,675 --> 01:04:28,435

Jen si pospa, prosím.



562

01:04:28,435 --> 01:04:29,775

No...



563

01:04:29,775 --> 01:04:33,475

Chci jen, abys vdla, ~e... t miluju.



564

01:04:35,425 --> 01:04:37,515

Já tebe taky. Jenom...



565

01:04:37,515 --> 01:04:38,715

Ae se ti nic nestane.



566

01:04:40,655 --> 01:04:42,525

Brzy se uvidíme.



567

01:05:03,075 --> 01:05:06,775

<i>Jak se elektrické pole rozaiYuje


ím dál tím více na západ...</i>



568

01:05:06,775 --> 01:05:12,915

<i>se pohybuje jednotka, asi 200 mil od pYíaery,

a sna~í se najít úkryt.</i>



569

01:05:12,915 --> 01:05:15,355

<i>A zostat mimo silnice.</i>



570

01:05:30,465 --> 01:05:32,305

Ano, pane!



571

01:05:33,135 --> 01:05:34,935

Ano, jdeme na to.



572

01:05:37,075 --> 01:05:39,105

Naprosto souhlasím, pane.



573

01:05:47,075 --> 01:05:48,385

DobYe, lidi. Jdeme na to.



574

01:05:48,385 --> 01:05:51,425

Hned potYebuju vdt pYesnou lokaci MUTO.



575

01:05:51,425 --> 01:05:54,295

Ano, pane. Práv pRovYujeme

jeho stávající trasu.



576

01:05:54,625 --> 01:05:55,755

Admirále.



577

01:05:57,525 --> 01:05:58,765

Ano?



578

01:06:00,165 --> 01:06:01,835

Prosím, nedlejte to.



579

01:06:04,225 --> 01:06:06,275

Chápu vaae obavy, doktore.



580

01:06:07,105 --> 01:06:13,715

Ale obtuju ~ivoty, abych dostal jednu pYíaeru

z dosahu lidí a te pYicházejí dalaí dv.



581

01:06:14,545 --> 01:06:16,445

Milióny ~ivoto jsou v nebezpe
í.



582

01:06:16,445 --> 01:06:20,965

To, co od vás chci vdt je, zda to

bude fungovat. Mo~u to porazit?



583

01:06:21,365 --> 01:06:23,705

Ale... to u~ jsme pYestím zkusili.



584

01:06:23,825 --> 01:06:27,055

Zkusíme to vyt~it. Zmagnetizovat to.



585

01:06:27,055 --> 01:06:31,995

Zmní to bombu na prskavku.



586

01:06:47,655 --> 01:06:49,535

Ser~ante, Moralesi.



587

01:06:49,535 --> 01:06:52,855

Vypadá to mrtve i pod kontrolou.



588

01:06:52,855 --> 01:06:55,415

Vyhodilo to vaechno elektrické.



589

01:06:55,415 --> 01:06:56,855

Jsme mrtví.



590

01:06:56,855 --> 01:07:00,125

Bez toho to nepojde.



591

01:07:00,735 --> 01:07:03,125

Ale tohle.... Na druhou stranu tohle...



592

01:07:03,125 --> 01:07:05,495

Tohle je stará akola.



593

01:07:05,705 --> 01:07:08,065

Proud vypadá, stále tiká.



594

01:07:24,485 --> 01:07:29,625

- Kurva. - Ser~ante Moralesi, vypustí to

silnou dávku radiace. PYesuHte se.



595

01:07:36,595 --> 01:07:40,665

Nazdar, chlapi, tady zásahová jednotka,

je most
istý?



596

01:07:44,335 --> 01:07:47,735

Opakuji, máme tu speciální náklad,

který míYí na pobYe~í...



597

01:07:47,735 --> 01:07:49,735

Je most projezdný? Kon
ím.



598

01:07:57,765 --> 01:07:59,305

Je bezpe
ný nebo ne? Kon
ím.



599

01:08:27,765 --> 01:08:29,245

Je napadnutý?



600

01:08:29,705 --> 01:08:31,245

Je jen jediný zposob,

jak to zjistit.



601

01:08:32,145 --> 01:08:35,915

- Chcea to risknout. - Jasn, zkontroluj to.

Ser~ante Moralesi, pojte se mnou.



602

01:08:58,505 --> 01:08:59,705

Sakra.



603

01:09:17,995 --> 01:09:19,935

Hej, pane. Jste v porádku?



604

01:09:19,935 --> 01:09:21,295

Nic mi není.



605

01:09:40,855 --> 01:09:42,625

Most je pod útokem.



606

01:09:42,625 --> 01:09:45,855

Po
kej. Tohle je unáhlené.

Vyklidíme cestu a pYejedeme.



607

01:09:45,855 --> 01:09:47,755

<i>PYipravíme se.</i>



608

01:09:50,065 --> 01:09:52,395

Pojme, pohyb, pohyb!



609

01:09:56,625 --> 01:10:00,775

Co~e? Nemám vizuál. Jaká je vaae pozice?



610

01:10:01,535 --> 01:10:03,845

Nerozeznatelné. Xeknte to znovu!



611

01:10:10,145 --> 01:10:11,585

Co to je?



612

01:10:41,365 --> 01:10:42,395

Jdi pry
.



613

01:11:29,455 --> 01:11:30,535

Forde!



614

01:12:06,875 --> 01:12:08,705

Jde pod hladinu.



615

01:12:09,055 --> 01:12:11,605

Zahaj akci 180.



616

01:12:22,655 --> 01:12:24,825

Máme vizuál.



617

01:12:25,275 --> 01:12:26,985

Hotovo.



618

01:12:26,985 --> 01:12:30,895

Mní smr a zrychluje.

Je na 33 uzlech.



619

01:12:30,895 --> 01:12:32,565

Jde na nás, pane.



620

01:13:33,965 --> 01:13:39,505

<i>Celé západní pobYe~í se evakuuje.</i>



621

01:13:39,505 --> 01:13:41,905

Po
kejte, po
kejte.

Mám za ty pacienty odpovdnost.



622

01:13:41,905 --> 01:13:44,915

- Kam je vezete?

- Dál odsud, do lékaYského stYediska.



623

01:13:44,915 --> 01:13:48,345

Vezou je do úkrytu.

VY mi, mimo msto bude bezpe
nji.



624

01:13:49,595 --> 01:13:52,385

- B~ pro Sama.

- Ne, ne, Ford u~ je na cest.



625

01:13:52,385 --> 01:13:54,825

Rozmysli si to. Autobusy

odjí~dí za deset minut.



626

01:13:56,855 --> 01:13:58,955

Jsem pYipravená, Forde.



627

01:14:14,625 --> 01:14:16,845

Hej, kam to vezou?



628

01:14:17,255 --> 01:14:21,595

Dvacet mil odsud.

Veze to tam zásahovka.



629

01:14:22,505 --> 01:14:24,885

PYipraví to na odpal.



630

01:14:49,645 --> 01:14:51,375

Hej!



631

01:14:52,625 --> 01:14:55,215

Dobrá, Samy. Lauro.



632

01:14:55,765 --> 01:14:59,085

Samy, pamatujea si Lauru?

Pracuje s maminkou, vía?



633

01:14:59,085 --> 01:15:02,985

Bude t te hlídat, jen chvilku.

Tatínek tu bude u~ za chvíli.



634

01:15:02,985 --> 01:15:05,355

A pak se vrátím. Hned po tom.



635

01:15:05,355 --> 01:15:06,695

Slibuju.



636

01:15:06,905 --> 01:15:07,935

DobYe.



637

01:15:08,455 --> 01:15:09,725

DobYe?



638

01:15:11,965 --> 01:15:13,465

No tak, zlatí
ko.



639

01:15:13,465 --> 01:15:14,735

Musía jít se mnou.



640

01:15:14,735 --> 01:15:16,635

Tvoje máma tu zostane

a bude pomáhat.



641

01:15:17,635 --> 01:15:19,535

Mezitím t pohlídám, dobYe?



642

01:15:19,825 --> 01:15:22,205

- Xekni mamince "ahoj".

- Ahoj, mami.



643

01:15:52,675 --> 01:15:56,675

Te, te. Pusete ho tady!



644

01:15:57,765 --> 01:15:59,875

Tady! Ztrácíte vdomí?



645

01:15:59,875 --> 01:16:01,615

Jsem v pohod, nic mi není.



646

01:16:04,715 --> 01:16:11,055

- Lokace cílo? - Mu~ský MUTO

je tYicet mílí od ostrovo.



647

01:16:11,055 --> 01:16:15,325

Mám tu zvyaující se seismickou aktivitu,

to by mla být pYibli~ující se samice.



648

01:16:15,595 --> 01:16:18,395

- Kde je Godzilla?

- Poslední kontakt byl pYed pti hodinami.



649

01:16:18,395 --> 01:16:23,065

Seael o tYi stupn a jde rychlostí tYí kilometro

za minutu. Bude tu do hodiny.



650

01:16:26,795 --> 01:16:29,445

Na tom most jsou poYád autobusy.



651

01:16:38,165 --> 01:16:41,255

Jdte, jdte, jdte!



652

01:16:46,995 --> 01:16:51,895

- Nechám vás projet...

- Co? Neslyaím vás!



653

01:16:53,065 --> 01:16:54,795

Prosím, ztiate se!



654

01:17:59,025 --> 01:18:01,235

PYipravte se! Dvst metro!



655

01:18:11,995 --> 01:18:13,675

Za
ít!



656

01:18:22,165 --> 01:18:25,155

<i>Zadr~te palbu! Zadr~te palbu!</i>



657

01:18:57,595 --> 01:18:59,925

Uhnte!



658

01:19:13,935 --> 01:19:16,775

Na pravo nco je!

NestYílejte!



659

01:19:23,045 --> 01:19:25,055

Zadr~te palbu!



660

01:20:11,655 --> 01:20:13,835

Dochází nám náboje!



661

01:20:21,995 --> 01:20:23,645

Podej mi klí
e!



662

01:20:27,475 --> 01:20:29,885

TYi... Dva... Jedna!



663

01:20:40,625 --> 01:20:42,165

Co to sakra bylo?



664

01:20:42,165 --> 01:20:45,665

- Elektromagnetický impuls.

- PYestaHte! PYiali jsme o energii!



665

01:21:27,105 --> 01:21:29,145

- Není ti nic?

- Ne.



666

01:23:11,575 --> 01:23:15,825

Sam Brody se dostal do bunkru

pYed hodinou.



667

01:23:16,165 --> 01:23:19,255

Ale o tvé ~en nic nevím.

Nedostala se z msta.



668

01:23:19,255 --> 01:23:20,915

Tak se znovu

podívejte. Prosím.



669

01:23:21,475 --> 01:23:23,585

Xekl jsem jí, ae na m po
ká,

ale nedorazil jsem.



670

01:23:23,585 --> 01:23:26,895

Omlouvám se. Ale vaechny se

pokusili ukrýt do tunelu metra.



671

01:23:26,895 --> 01:23:28,395

Jsem si jistý, ~e je

vaae ~ena v porádku.



672

01:23:32,035 --> 01:23:34,965

Brody? Hledám Forda Brodyho.



673

01:23:35,905 --> 01:23:37,705

- Jste Brody?

- Ano.



674

01:23:37,705 --> 01:23:41,475

Dobrý, poslouchejte. Samec

letí do centra msta.



675

01:23:41,475 --> 01:23:46,075

To dostává 100 000 ob
ano do oblasti

výbuchu. Na dálku to nemo~eme zastavit.



676

01:23:46,075 --> 01:23:50,385

asova
 byl nainstalován, aby vybuchl, jestli~e se

v okolí pti mílí bude nco pohybovat.



677

01:23:50,385 --> 01:23:52,355

Pozemní pYístup není mo~ný.



678

01:23:52,355 --> 01:24:00,225

Proto budeme vést prozkum po seskoku

10 kilometro daleko. Tady a tady.



679

01:24:00,735 --> 01:24:04,025

Pokud cestou tu bombu najdete,

hned to ohlásíte.



680

01:24:04,025 --> 01:24:06,765

- PYímo tady. - Doktore,

víme trochu, jak to vypadá?



681

01:24:07,135 --> 01:24:12,005

Na zemi. Pokud se MUTO usazují,

za
nou si stavt hnízdo.



682

01:24:12,795 --> 01:24:16,245

Kapitáne, a~ to najdete...



683

01:24:16,245 --> 01:24:17,595

Jak dlouho budete trvat,

ne~ to odpojíte?



684

01:24:17,825 --> 01:24:20,105

Bez analogového modelu

si netroufám hádat.



685

01:24:20,275 --> 01:24:25,085

60 sekund, pokud se do toho dostanu.

Radji bych to zaYízení dostal já.



686

01:24:25,085 --> 01:24:28,825

Brody je jediný expert na likvidaci bomb,

který je trénován na útok.



687

01:24:29,655 --> 01:24:30,955

Vypadá to, ~e bychom

vás mohli potYebovat.



688

01:24:30,955 --> 01:24:35,495

Se vaí úctou... Pokud to nevyjde,

jaký je plán B?



689

01:24:36,335 --> 01:24:43,765

Pod horou je pYístup k vod. Dostat bombu na lo,

a odvézt ji co nejdál od msta, ne~ detonuje.



690

01:24:47,705 --> 01:24:49,305

Njaké otázky?



691

01:24:50,245 --> 01:24:52,375

- Jste propatni.

- Slyaeli jste! Pohyb!



692

01:24:52,965 --> 01:24:54,275

Poru
íku...



693

01:24:55,595 --> 01:24:58,955

U~ jste byl vybrán.

Nemám jiný plán.



694

01:24:59,475 --> 01:25:02,325

Pokud to nevyjde,

tak se nevrátíte.



695

01:25:03,455 --> 01:25:05,055

Pane, udlám vae, co bude potYeba.



696

01:25:23,365 --> 01:25:26,015

Ten váa alfa predátor, doktore.



697

01:25:26,915 --> 01:25:29,285

Opravdu si myslíte, ~e má aanci?



698

01:25:31,655 --> 01:25:35,885

Lidstvo je arogantní,

myslí si, ~e má kontrolu nad pYírodou.



699

01:25:35,885 --> 01:25:38,155

A ne obrácen.



700

01:25:42,855 --> 01:25:44,365

Ae bojují.



701

01:26:38,855 --> 01:26:43,185

Dkujeme bohu za to, co nám dává.



702

01:26:43,185 --> 01:26:46,355

Za jeho velké dary.



703

01:26:46,355 --> 01:26:49,795

Vaemu bychom mli
elit spole
n.



704

01:29:41,025 --> 01:29:43,235

PotYebuju asistenci!



705

01:29:45,935 --> 01:29:49,745

Letli víc na východ.

Dva z nás to nezvládli.



706

01:29:49,745 --> 01:29:53,875

Zapnte rádio a zjistte naai pozici.



707

01:29:53,875 --> 01:29:55,935

Tady, jsme v zatá
ce.



708

01:29:55,935 --> 01:30:01,315

- Které? - Pod horou. - Dobrá,

jdeme. Tímhle smrem, jdeme.



709

01:30:24,775 --> 01:30:28,285

- Hej, hej!

- Co?



710

01:31:39,535 --> 01:31:41,385

Pohyb! Pohyb!



711

01:31:41,385 --> 01:31:42,675

Pohnte si!



712

01:32:09,765 --> 01:32:11,985

Ser~o, podívej na tohle.



713

01:32:16,165 --> 01:32:18,425

- Musíme se pYemístit.

Musíme to najít. - Chápu.



714

01:32:19,495 --> 01:32:22,695

Je to dole.



715

01:33:12,975 --> 01:33:14,675

Jdeme na to.



716

01:33:14,675 --> 01:33:16,315

Jsem tam.



717

01:33:17,185 --> 01:33:19,015

Nemáme moc
asu.



718

01:33:20,455 --> 01:33:22,485

Máme tu
tyYicetsedmi
ku.



719

01:33:22,905 --> 01:33:24,485

Tak na to si musím sednout.



720

01:34:06,655 --> 01:34:08,465

Dva, jedna.



721

01:34:09,295 --> 01:34:11,895

- Zakryjte to.

- Dobrá, jdu na to.



722

01:34:16,305 --> 01:34:18,575

Kryt je zavYený.



723

01:34:18,795 --> 01:34:22,705

- PotYebujeme
as na otevYení.

- Nemáme
as, musíme se dostat k bomb!



724

01:34:22,705 --> 01:34:25,415

Vaichni to chytnte a táhnte.

No tak, do toho!



725

01:34:32,105 --> 01:34:33,515

Jsme tam, lidi!



726

01:34:37,525 --> 01:34:39,625

Forde, poj!



727

01:37:16,335 --> 01:37:17,815

Kurva. Vídíte to?



728

01:37:49,615 --> 01:37:52,085

- A co mise, pane?

- Musíme zpátky.



729

01:37:52,955 --> 01:37:54,085

Tady.



730

01:37:56,795 --> 01:37:58,095

Rychle.



731

01:38:24,395 --> 01:38:26,105

Na jedenáctou hodinu. Pohyb!



732

01:38:26,955 --> 01:38:28,325

Jde po nás!



733

01:45:35,435 --> 01:45:36,635

Tam!



734

01:45:38,175 --> 01:45:39,605

Ke mn. Kurva!



735

01:45:40,575 --> 01:45:43,645

PYesn tak. Máme vás.



736

01:45:43,645 --> 01:45:45,945

Pojte.



737

01:45:47,315 --> 01:45:50,925

- Mary! Mary!

- Tati!



738

01:46:32,895 --> 01:46:34,195

Same!



739

01:46:39,005 --> 01:46:40,475

Mami!



740

01:46:40,475 --> 01:46:41,635

Same?



741

01:46:44,575 --> 01:46:46,545

Mami! Mami!



742

01:48:28,045 --> 01:48:31,185

pYelo~ila malia







































































































........