1
00:00:26,985 --> 00:00:29,904
<b>KŘÍDLA ORLŮ</b>
2
00:01:20,997 --> 00:01:23,833
Studio Metro-Goldwyn-Mayer
s vděčností děkuje...
3
00:01:24,000 --> 00:01:27,837
za velkorysou a plnou spolupráci
Ministerstvu obrany...
4
00:01:28,004 --> 00:01:33,468
a námořnictvu Spojených států
při tvorbě tohoto filmu.
5
00:01:42,018 --> 00:01:45,814
Tento film je věnován
průkopníkům letectva...
6
00:01:45,980 --> 00:01:48,817
námořnictva Spojených států.
7
00:01:48,983 --> 00:01:51,820
Jedním z nich byl fregatní
kapitán Frank "Spig" Wead.
8
00:01:51,986 --> 00:01:54,823
Svým leteckým rekordem si získal respekt...
9
00:01:54,989 --> 00:01:56,825
u svých vrstevníků v námořnictvu...
10
00:01:56,991 --> 00:02:00,829
a scénáře filmů, které napsal, mu vynesly...
11
00:02:00,995 --> 00:02:05,458
trvalý respekt kolegů v Hollywoodu.
12
00:02:12,006 --> 00:02:13,842
<i>Myslím si, že tady v Pensacole...</i>
13
00:02:14,008 --> 00:02:17,846
<i>se bude mluvit o admirálově
zahradní slavnosti neustále. </i>
14
00:02:18,012 --> 00:02:22,851
<i>Byla to jedna z těch, kterou později
nazvali" Spigův velký den ".</i>
15
00:02:23,017 --> 00:02:27,814
<i>Spig Wead a já jsme byli za 1. Světové války
na námořní akademii v Anapolisu.</i>
16
00:02:27,981 --> 00:02:30,817
<i>Ale celou tu dobu Spig věděl,
že chce létat...</i>
17
00:02:30,984 --> 00:02:34,821
<i>A já jsem věděl...,
že chci všechno, co chce Spig.</i>
18
00:02:34,988 --> 00:02:40,827
<i>Takže jsme se zúčastnili první lekce létání,
kterou námořnictvo uspořádalo.</i>
19
00:02:40,994 --> 00:02:43,830
Není to špatné, to není špatné.
20
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Otázka, pane Dextere?
21
00:02:45,999 --> 00:02:48,835
Stejná otázka, pane Weade?
22
00:02:49,002 --> 00:02:51,838
- Stejná otázka, pane.
- Stejná odpověď, pane Weade.
........