1
00:00:05,120 --> 00:00:06,780
Nepřestávám se ptát...

2
00:00:07,480 --> 00:00:11,550
Znovu a znovu, jestli jsem se rozhodl správně.

3
00:00:12,790 --> 00:00:17,560
Ať už ano či ne, za to co jsem provedl půjdu do pekla.
Ale přijímám to.

4
00:00:18,260 --> 00:00:23,160
Ale ptám se: Bylo nutné brát tě se mnou...?

5
00:00:24,470 --> 00:00:28,270
I když je to to, co jsi si přál?

6
00:00:46,420 --> 00:00:49,820
To je ale katastrofa. Kolik jsme ztratili?

7
00:00:50,230 --> 00:00:54,750
Devět vědců je mrtvých, pět dalších včetně Tokioky jsou nezvěstní.

8
00:00:56,230 --> 00:00:59,030
Tři Necrolyzéry byly zničeny.

9
00:00:59,400 --> 00:01:01,800
Laboratoř je taky k ničemu.

10
00:01:02,670 --> 00:01:06,070
Šéfe, opravdu si myslíš, že to byla nehoda, nebo něco jiného?

11
00:01:06,880 --> 00:01:09,000
Na tom nezáleží, ne?

12
00:01:09,980 --> 00:01:13,040
Váš výzkum stejně nebyl reálný.

13
00:01:13,480 --> 00:01:14,450
A vy jste kdo?

14
00:01:14,680 --> 00:01:18,350
Vědec z R&D teamu. Jmenuji se Laguna Glock.

15
00:01:18,990 --> 00:01:21,420
Proč jste řekl, že náš výzkum nebyl reálný?

16
00:01:21,990 --> 00:01:25,500
Dr. Tokioka studoval proces jménem necrolyzace...

17
00:01:25,500 --> 00:01:28,460
...prohlašoval, že zkoumá proces znovuoživení mrtvých.

18
00:01:29,070 --> 00:01:33,560
Já proces důkladně prozkoumal a odhalil jsem, že proces byl efektivnější na...

19
00:01:33,900 --> 00:01:37,630
...lidech, kteří byli naživu, než u mrtvých.

20
00:01:38,040 --> 00:01:42,640
Chci tím říct, že Dr. Tokioka projekt dělal složitější, než musel být.

21
00:01:45,280 --> 00:01:50,510
Pane, pokud ze mě uděláte vedoucího tohoto projektu,
slibuji vám, že vytvořím ty nejlepší Necrolyzéry,

22
00:01:50,790 --> 00:01:55,550
...které jste kdy viděl. A navíc, kompletní armádu pro Millennion.

23
00:01:59,660 --> 00:02:01,290
Dobrá, zkusme to.

24
00:02:02,000 --> 00:02:03,930
Je mi jedno, kolik chcete peněz.

25
00:02:04,270 --> 00:02:07,000
........