1
00:01:25,709 --> 00:01:30,500
<i>Hustý kouř</i>
2
00:01:30,501 --> 00:01:36,625
<i>se rychle šíří a má
extrémně nízkou viditelnost.</i>
3
00:01:36,626 --> 00:01:42,625
<i>Obsahuje CO, CO2, uhlíkové částice,
vodík, síru a toxické plyny.</i>
4
00:01:42,626 --> 00:01:47,458
<i>Nadýchání se kouře může
způsobit koma, šok a halucinace.</i>
5
00:01:47,459 --> 00:01:51,666
<i>Dokáže zabít do 3. minut.</i>
6
00:01:51,667 --> 00:01:56,833
<i>Při požáru</i>
7
00:01:56,834 --> 00:02:04,000
<i>je hustý kouř pro hasiče
skutečným nepřítelem.</i>
8
00:02:04,001 --> 00:02:12,209
<i>Je mnohem nebezpečnější
než oheň samotný.</i>
9
00:02:41,834 --> 00:02:45,500
Případ číslo CCR28974,
ulice Wong Chu 40, Tuen Mun,
10
00:02:45,501 --> 00:02:47,417
požár v továrně.
11
00:02:47,667 --> 00:02:49,500
Velitel Tam Chi-Kong
12
00:02:49,501 --> 00:02:52,916
vám nařídil,
Yip Chi-fai a Yau Bong-chille,
13
00:02:52,917 --> 00:02:56,000
prohledat budovu s výjimkou 4. patra.
14
00:02:56,001 --> 00:02:58,541
Vydal velitel Tam jasný rozkaz?
15
00:02:58,542 --> 00:02:59,167
Ano!
16
00:02:59,334 --> 00:03:00,209
Ano!
17
00:03:00,417 --> 00:03:01,251
Ano!
18
00:03:02,042 --> 00:03:05,125
Velitel Tam věděl, že by
těkavé látky mohly explodovat.
19
00:03:05,126 --> 00:03:07,126
Přikázal nám se okamžitě stáhnout.
20
00:03:07,251 --> 00:03:09,500
Ohlásil jsem se veliteli Tamovi,
když jsem se dostal ke schodišti.
21
00:03:09,501 --> 00:03:10,501
<i>Dostaň je ven!</i>
22
00:03:10,792 --> 00:03:12,916
Velitel Tam chtěl, abych
šel nahoru a dostal je ven.
23
00:03:12,917 --> 00:03:14,458
........