1
00:01:25,709 --> 00:01:30,500
<i>Hustý kouř</i>

2
00:01:30,501 --> 00:01:36,625
<i>se rychle šíří a má
extrémně nízkou viditelnost.</i>

3
00:01:36,626 --> 00:01:42,625
<i>Obsahuje CO, CO2, uhlíkové částice,
vodík, síru a toxické plyny.</i>

4
00:01:42,626 --> 00:01:47,458
<i>Nadýchání se kouře může
způsobit koma, šok a halucinace.</i>

5
00:01:47,459 --> 00:01:51,666
<i>Dokáže zabít do 3. minut.</i>

6
00:01:51,667 --> 00:01:56,833
<i>Při požáru</i>

7
00:01:56,834 --> 00:02:04,000
<i>je hustý kouř pro hasiče
skutečným nepřítelem.</i>

8
00:02:04,001 --> 00:02:12,209
<i>Je mnohem nebezpečnější
než oheň samotný.</i>

9
00:02:41,834 --> 00:02:45,500
Případ číslo CCR28974,
ulice Wong Chu 40, Tuen Mun,

10
00:02:45,501 --> 00:02:47,417
požár v továrně.

11
00:02:47,667 --> 00:02:49,500
Velitel Tam Chi-Kong

12
00:02:49,501 --> 00:02:52,916
vám nařídil,
Yip Chi-fai a Yau Bong-chille,

13
00:02:52,917 --> 00:02:56,000
prohledat budovu s výjimkou 4. patra.

14
00:02:56,001 --> 00:02:58,541
Vydal velitel Tam jasný rozkaz?

15
00:02:58,542 --> 00:02:59,167
Ano!

16
00:02:59,334 --> 00:03:00,209
Ano!

17
00:03:00,417 --> 00:03:01,251
Ano!

18
00:03:02,042 --> 00:03:05,125
Velitel Tam věděl, že by
těkavé látky mohly explodovat.

19
00:03:05,126 --> 00:03:07,126
Přikázal nám se okamžitě stáhnout.

20
00:03:07,251 --> 00:03:09,500
Ohlásil jsem se veliteli Tamovi,
když jsem se dostal ke schodišti.

21
00:03:09,501 --> 00:03:10,501
<i>Dostaň je ven!</i>

22
00:03:10,792 --> 00:03:12,916
Velitel Tam chtěl, abych
šel nahoru a dostal je ven.

23
00:03:12,917 --> 00:03:14,458
........