1
00:00:25,916 --> 00:00:32,916
<i>Překlad: Firox</i>
Přečas: badboy.majkl

2
00:00:56,906 --> 00:00:59,335
<i>Náš příběh začíná vysoko
nad New Yorkem. </i>

3
00:00:59,336 --> 00:01:01,045
<i>V luxusním bytě, </i>

4
00:01:01,046 --> 00:01:04,836
<i>u nejnepravděpodobnějšího génie,
který kdy svět poznal. </i>

5
00:01:05,899 --> 00:01:08,298
Promiňte, ale zastihli
jste mě při józe.

6
00:01:08,299 --> 00:01:11,659
Možná, že jste očekávali
něco jiného?

7
00:01:12,189 --> 00:01:14,838
Jmenuju se pan Peabody.

8
00:01:14,839 --> 00:01:17,259
A protože teď spolu
strávíme nějaký ten čas…

9
00:01:17,269 --> 00:01:19,648
Rád bych vám o sobě něco řekl.

10
00:01:19,649 --> 00:01:21,278
Už když jsem byl štěnětem,

11
00:01:21,279 --> 00:01:23,149
bylo jasný, že jsem jiný.

12
00:01:24,709 --> 00:01:27,318
<i>Snažil jsem se zapadnout. </i>
Ne, díky.

13
00:01:27,319 --> 00:01:29,079
<i>Ale nikdy se to nepodařilo. </i>

14
00:01:29,459 --> 00:01:32,108
<i>Jak jsem vyrůstal, viděl jsem
čím dál víc mých kamarádů, </i>

15
00:01:32,109 --> 00:01:34,879
<i>jak si je vybírají
jejich nový rodiny. </i>

16
00:01:35,519 --> 00:01:39,119
<i>Ale z nějakého důvodu
si mě nevzali. </i>

17
00:01:40,009 --> 00:01:42,568
No tak, kluku, aport!

18
00:01:42,569 --> 00:01:44,828
Ale proč?
Abys to zase hodil?

19
00:01:44,829 --> 00:01:47,319
Je to úplně zbytečné.

20
00:01:47,419 --> 00:01:50,238
Tohohle nechci, mami.
Je sarkastický.

21
00:01:50,239 --> 00:01:52,148
Počkej, počkej, vrať se!
Hoď ten klacek.

22
00:01:52,149 --> 00:01:53,528
Zůstanu tady, napravím se.
........