1
00:00:12,584 --> 00:00:16,856
Sneed a společníci vám vyjadřují
nejhlubší soustrast, pane,...
2
00:00:17,228 --> 00:00:19,466
...V této přetěžké hodině.
3
00:00:21,256 --> 00:00:23,778
Babička měla krásný
život, pane Sneede.
4
00:00:24,996 --> 00:00:26,873
Byla plná energie.
5
00:00:27,726 --> 00:00:29,359
Nemůžu uvěřit, že odešla.
6
00:00:29,516 --> 00:00:31,359
Neodešla, pane Redpathe.
7
00:00:31,728 --> 00:00:33,439
Pouze spí.
8
00:00:36,657 --> 00:00:38,656
Mohu mít trochu soukromí?
9
00:00:38,821 --> 00:00:40,097
Ano, samozřejmě.
10
00:00:40,412 --> 00:00:42,269
Budu ve vedlejší místnosti,...
11
00:00:42,553 --> 00:00:44,009
...Pokud byste něco potřeboval.
12
00:01:11,983 --> 00:01:13,590
Oh, ne.
13
00:01:15,338 --> 00:01:16,535
Ne!
14
00:01:22,192 --> 00:01:23,379
Gwyneth!
15
00:01:23,479 --> 00:01:24,817
Okamžitě pojď sem!
16
00:01:24,977 --> 00:01:26,500
Máme další!
17
00:02:16,560 --> 00:02:18,646
Doctor Who / Pán Času
1x03 - Neklidní mrtví
18
00:02:23,416 --> 00:02:25,502
<b>-- Originální překlad: Feky --
Z SK do CZ a přečas na BluRay: Tektoo</b>
19
00:02:32,015 --> 00:02:34,468
- Podrž tamto!
- Já to držím!
20
00:02:34,754 --> 00:02:36,410
Tak drž obě!
21
00:02:36,495 --> 00:02:38,613
- Nebude to fungovat.
- Jo, slíbil jsem ti stroj času...
22
00:02:38,911 --> 00:02:39,884
...A tady ho máš!
23
00:02:40,147 --> 00:02:42,241
Budoucnost si již viděla,
podívejme se do minulosti.
24
........