1
00:00:26,400 --> 00:00:29,000
Pro titulky.com

2
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
Přeložila nipandelm

3
00:00:48,799 --> 00:00:49,966
Dobře.

4
00:00:51,552 --> 00:00:53,678
- Dobře, já jsem Clif Prowse.
- A já jsem Derek Lee.

5
00:00:53,679 --> 00:00:56,264
A zítra jedeme na roční
cestu kolem světa!

6
00:01:10,112 --> 00:01:13,987
Tohle je cesta, na jejíž uskutečnění,
jsem čekal celý svůj život.

7
00:01:13,991 --> 00:01:17,285
<i>Clif a já, šest kontinentů,
více než třicet zemí.</i>

8
00:01:17,286 --> 00:01:18,869
<i>Uvidíme Eiffelovu věž,</i>

9
00:01:18,870 --> 00:01:21,539
<i>pyramidy, Velkou čínskou zeď.</i>

10
00:01:21,540 --> 00:01:23,037
Bude to epické.

11
00:01:23,041 --> 00:01:26,960
<i>Moji rodiče se mnou začali cestovat,
když jsem byl vážně hodně mladý.</i>

12
00:01:26,961 --> 00:01:28,664
<i>Až do doby, než jsem odpromoval,</i>

13
00:01:28,672 --> 00:01:32,172
<i>jsem strávil vlastně skoro
každou volnou chvíli na cestách.</i>

14
00:01:32,426 --> 00:01:34,924
A potom. Nevím,

15
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
dostal jsem nabídku v IT, o které jsem
si myslel, že to bude dobrá příležitost.

16
00:01:38,265 --> 00:01:40,057
<i>A další, co bych si uvědomil,
že příštích pět let...</i>

17
00:01:40,058 --> 00:01:42,476
bych jenom seděl za stolem a
přemýšlel bych o tom...

18
00:01:42,477 --> 00:01:44,771
Co jsem to sakra udělal
se svým životem?

19
00:01:45,105 --> 00:01:47,732
Hej, kámo. Jsi v pohodě?

20
00:01:48,942 --> 00:01:50,860
<i>Ahoj. Jmenuju se Clif Prowse.</i>

21
00:01:50,861 --> 00:01:53,446
Jsem filmový tvůrce a dokumentarista.

22
00:01:53,447 --> 00:01:56,198
Znám Dereka Lee,

23
00:01:56,199 --> 00:01:59,493
........