1
00:00:03,365 --> 00:00:07,030
Kapitánův deník,
hvězdné datum 46154.2.

2
00:00:07,119 --> 00:00:10,073
Enterprise vstoupila
do Amargosa Diaspora,

3
00:00:10,163 --> 00:00:12,619
nezvykle husté, kulové hvězdokupy.

4
00:00:12,707 --> 00:00:16,919
Stojíme před nelehkým úkolem,
zmapovat tuto vesmírnou oblast.

5
00:00:54,498 --> 00:00:57,949
Poručíku Shipley, provedeme triangulaci
sektorových bodů.

6
00:00:58,043 --> 00:00:59,453
Ano, pane.

7
00:01:08,094 --> 00:01:11,593
Omlouvám se. Opět jsem zaspal.
Co tu máme?

8
00:01:11,681 --> 00:01:17,267
No, ta hvězdokupa je hustší než jsme mysleli.
Tři dny zabere zmapovat jen desetinu.

9
00:01:17,353 --> 00:01:20,520
- Tři dny?
- Myslím, že vím jak to zrychlit.

10
00:01:20,606 --> 00:01:24,651
Zkoušíme převést warp energii
přímo do deflektoru.

11
00:01:24,735 --> 00:01:26,728
Mělo by to pomoct dálkovým senzorům.

12
00:01:26,820 --> 00:01:31,150
Ta modifikace by zvýšila účinnost
senzorů a rozlišení obrazu

13
00:01:31,241 --> 00:01:32,783
nejméně o 25 procent.

14
00:01:34,745 --> 00:01:37,070
Asi to spolkne dost
warp energie.

15
00:01:37,164 --> 00:01:40,698
Vedeme ji přes rozvody plasmy na
palubě 4, blízko nákladního doku.

16
00:01:41,209 --> 00:01:42,834
Dobře. Tak to zkusme.

17
00:01:42,919 --> 00:01:45,837
Date, aktivuj ovladače pole.

18
00:01:48,425 --> 00:01:52,921
Komandére, rád bych vám připomněl
své odpolední pásmo poezie.

19
00:01:53,846 --> 00:01:56,551
To bych si za nic
na světě nenechal ujít.

20
00:02:02,605 --> 00:02:05,938
To jsem zvědav s čím
se vytasí.

21
00:02:06,025 --> 00:02:08,895
Seděli jsme na písku nějaký
čas a hleděli

22
........