1
00:00:41,962 --> 00:00:43,929
<i>Tady Fauzi Nidal.</i>

2
00:00:43,997 --> 00:00:45,865
<i>Zanechte zprávu
a já vám zavolám zpět.</i>

3
00:00:47,768 --> 00:00:52,204
Fauzi, to... to jsem znovu já.
Barry. Bassam.

4
00:00:52,272 --> 00:00:55,674
Nejsem si jistý,
zda jsi dostal mé zprávy,

5
00:00:55,742 --> 00:00:59,678
ale chystám se přijet
na svatbu mého synovce.

6
00:00:59,746 --> 00:01:01,846
Přijedeme zítra.

7
00:01:01,914 --> 00:01:07,919
Moje americké číslo by mělo fungovat,
tak se mi ozvi.

8
00:01:07,987 --> 00:01:11,523
Bylo by dobré tě vidět.

9
00:01:50,727 --> 00:01:53,431
Jamale, zapni si knoflík.

10
00:01:53,998 --> 00:01:57,634
Jak tě asi tak budou lidé respektovat,
když se neumíš ani obléknout?

11
00:02:06,043 --> 00:02:08,445
Jamale. Bassame.

12
00:02:08,512 --> 00:02:09,746
Pojď Jamale, pojď.

13
00:02:09,814 --> 00:02:12,515
Khaled! Khaled! Khaled!

14
00:02:12,583 --> 00:02:16,986
Khaled! Khaled! Khaled! Khaled!

15
00:02:17,054 --> 00:02:19,756
Khaled! Khaled!

16
00:02:19,824 --> 00:02:21,724
Mávej, Jamale.

17
00:02:23,192 --> 00:02:25,862
Ne jako holka. Mávej.

18
00:02:32,669 --> 00:02:34,737
Jamale, postav se támhle.

19
00:02:38,928 --> 00:02:40,282
Pane prezidente.

20
00:02:40,317 --> 00:02:42,911
Můj syn přestřihne pásku.

21
00:02:49,018 --> 00:02:56,724
Je to velká čest, stát tady
s dobrými lidmi Ma'anu.

22
00:03:05,067 --> 00:03:11,538
Tato země byla
zbarvena krví a slzami nepokojů,

23
00:03:11,606 --> 00:03:16,811
ale byla očištěna potem
vaší těžké práce.
........