1
00:00:28,061 --> 00:00:33,192
Sedm jich odjelo, šest z nich se vrátilo!

2
00:00:36,336 --> 00:00:39,635
Matko, vypadá to, že bitva u Jinsha

3
00:00:39,739 --> 00:00:41,570
pro nás nedopadne dobře.

4
00:00:41,942 --> 00:00:45,139
Podle tvé předpovědi

5
00:00:45,245 --> 00:00:48,510
jsme přišly o jednoho bratra.

6
00:00:48,615 --> 00:00:49,741
Ano.

7
00:00:51,184 --> 00:00:54,415
Ale nepochybně má smysl obětovat jednoho syna

8
00:00:54,521 --> 00:00:58,480
kvůli zachování dynastie Sung.

9
00:01:00,227 --> 00:01:03,628
Zajímá mě, kdo to bude,

10
00:01:03,730 --> 00:01:06,226
který z nich bude ten mučedník.

11
00:01:15,175 --> 00:01:18,235
Královnin otec je tu!

12
00:01:26,019 --> 00:01:28,510
Dcero, přináším špatné správy.
Tvůj bratr...

13
00:01:29,155 --> 00:01:31,020
Vaše veličenstvo

14
00:01:31,124 --> 00:01:31,954
Povstaň..

15
00:01:32,058 --> 00:01:33,423
Díky, má královno.

16
00:01:33,693 --> 00:01:34,990
Co se děje, otče?

17
00:01:35,095 --> 00:01:36,653
Tvůj bratr Pan Bao

18
00:01:36,763 --> 00:01:41,496
byl v boji ubit k smrti.

19
00:01:42,102 --> 00:01:44,400
Můj bratr je mrtvý? A kdo ho zabil?

20
00:01:44,638 --> 00:01:48,130
Sedmý syn Yanga Ye, Yang Si.

21
00:01:48,241 --> 00:01:50,539
Yang Si? Otče, já musím...

22
00:01:50,644 --> 00:01:51,668
Má královno..

23
00:01:52,612 --> 00:01:53,203
Ihned odejděte!

24
00:01:53,313 --> 00:01:54,507
Ano, paní.

25
00:02:01,187 --> 00:02:04,748
Požádám panovníka, aby ho dal zavřít!
........