1
00:00:29,580 --> 00:00:31,380
Hotovo.

2
00:00:31,380 --> 00:00:34,371
<i>Vzduch je čistý.</i>
<i>Pojď ven.</i>

3
00:01:53,380 --> 00:01:58,009
Jsem rád, žes mi nabídnul
tuhle práci, chlape.

4
00:02:00,540 --> 00:02:03,500
Tak kde tě vyzvednou?

5
00:02:03,500 --> 00:02:05,580
V Las Vegas.

6
00:02:05,580 --> 00:02:09,219
Kurva. To bude pěkná štreka.

7
00:02:09,820 --> 00:02:11,889
Tak jeď.

8
00:03:07,420 --> 00:03:09,569
Dovolíš?

9
00:03:16,300 --> 00:03:18,699
Koho jsi sejmul?

10
00:03:22,380 --> 00:03:25,571
Dodělával jsem práci
po svém příteli.

11
00:03:27,740 --> 00:03:30,259
Nebyl jsi ve Fresnu?

12
00:03:30,700 --> 00:03:32,820
Ne, nebyl.

13
00:03:32,820 --> 00:03:36,600
- Pittsburgský obchod.
- Co kdybys řídil bez řečí?

14
00:03:36,600 --> 00:03:38,460
Promiň.

15
00:03:38,460 --> 00:03:44,339
Promiň, chlape, já jen že
dlouho jsem si s nikým nepokecal.

16
00:03:46,340 --> 00:03:49,849
Slyšels ten příběh o Hamazakim?

17
00:03:53,040 --> 00:03:54,916
Jo.

18
00:03:55,580 --> 00:03:59,940
Řeknu ti, kdyby Hamazaki
neměl za synáčka takovou zrůdu,

19
00:03:59,940 --> 00:04:04,530
mohl to někam dotáhnout
třeba v politice. Nemyslíš?

20
00:04:05,140 --> 00:04:10,140
<i>Mladý, starý, muži nebo ženy.</i>
<i>Ten si nevybíral.</i>

21
00:04:10,140 --> 00:04:13,100
<i>Zabíjel, koho se mu zamanulo.</i>

22
00:04:13,100 --> 00:04:16,000
<i>Bez ohledu na to, co udělal,</i>
<i>nebo kolik lidí zabil,</i>

23
00:04:16,000 --> 00:04:20,651
<i>Hamazakiho firma</i>
........