1
00:00:30,792 --> 00:00:32,667
Hotovo.

2
00:00:32,667 --> 00:00:35,792
<i>Vzduch je čistý.</i>
<i>Pojď ven.</i>

3
00:01:58,083 --> 00:02:02,917
Jsem rád, žes mi nabídnul
tuhle práci, chlape.

4
00:02:05,583 --> 00:02:08,667
Tak kde tě vyzvednou?

5
00:02:08,667 --> 00:02:10,792
V Las Vegas.

6
00:02:10,792 --> 00:02:14,583
Kurva. To bude pěkná štreka.

7
00:02:15,208 --> 00:02:17,375
Tak jeď.

8
00:03:15,208 --> 00:03:17,458
Dovolíš?

9
00:03:24,500 --> 00:03:26,958
Koho jsi sejmul?

10
00:03:30,792 --> 00:03:34,125
Dodělával jsem práci
po svém příteli.

11
00:03:36,417 --> 00:03:39,000
Nebyl jsi ve Fresnu?

12
00:03:39,458 --> 00:03:41,667
Ne, nebyl.

13
00:03:41,667 --> 00:03:45,625
- Pittsburgský obchod.
- Co kdybys řídil bez řečí?

14
00:03:45,625 --> 00:03:47,583
Promiň.

15
00:03:47,583 --> 00:03:53,667
Promiň, chlape, já jen že
dlouho jsem si s nikým nepokecal.

16
00:03:55,792 --> 00:03:59,417
Slyšels ten příběh o Hamazakim?

17
00:04:02,750 --> 00:04:04,708
Jo.

18
00:04:05,417 --> 00:04:09,917
Řeknu ti, kdyby Hamazaki
neměl za synáčka takovou zrůdu,

19
00:04:09,917 --> 00:04:14,708
mohl to někam dotáhnout
třeba v politice. Nemyslíš?

20
00:04:15,333 --> 00:04:20,542
<i>Mladý, starý, muži nebo ženy.</i>
<i>Ten si nevybíral.</i>

21
00:04:20,542 --> 00:04:23,625
<i>Zabíjel, koho se mu zamanulo.</i>

22
00:04:23,625 --> 00:04:26,667
<i>Bez ohledu na to, co udělal,</i>
<i>nebo kolik lidí zabil,</i>

23
00:04:26,667 --> 00:04:31,500
<i>Hamazakiho firma</i>
........