1
00:01:08,478 --> 00:01:12,147
S každým nadechnutím

2
00:01:12,182 --> 00:01:16,552
uvolníte pouta své minulosti.

3
00:01:18,721 --> 00:01:22,524
Vy však nejste
svojí minulostí.

4
00:01:22,559 --> 00:01:26,261
Jste svojí přítomností.

5
00:01:27,964 --> 00:01:32,634
A také jste v oné přítomnosti.

6
00:01:33,937 --> 00:01:36,038
Svět kolem vás zmizí.

7
00:01:36,072 --> 00:01:40,142
Jste si sami sobě vesmírem.

8
00:01:40,176 --> 00:01:45,080
Naladěni pouze sami na sebe.

9
00:01:46,416 --> 00:01:48,216
Dobře, Sabrino.

10
00:01:50,086 --> 00:01:52,487
Velmi dobře, Nadyo.

11
00:01:52,522 --> 00:01:54,523
Ricku?

12
00:01:54,557 --> 00:01:58,560
Máš se koukat Alison na zadek
anebo mít zavřené oči?

13
00:02:02,198 --> 00:02:04,867
Nikdo jiný tu není.

14
00:02:04,901 --> 00:02:06,935
Nikdo není před vámi.

15
00:02:06,970 --> 00:02:09,171
Nikdo není za vámi.

16
00:02:09,205 --> 00:02:14,743
Nikdo není po vaší levici
a ani po vaší pravici.

17
00:02:14,777 --> 00:02:16,980
Výtečně, Noomi.

18
00:02:20,183 --> 00:02:23,852
Namaste, guru Dutto.

19
00:02:27,820 --> 00:02:30,320
<i><b>www.edna.cz/true-blood uvádí...</b></i>

20
00:02:30,520 --> 00:02:34,120
<i><b>True Blood
7x03 Fire in the Hole
Pozor, výbuch!</b></i>

21
00:02:34,321 --> 00:02:37,321
<b>přeložili iHyi, phoebess a Pam</b>

22
00:02:37,322 --> 00:02:41,391
<i>Když vejdeš do dveří,
vzduch se tu rozvíří</i>

23
00:02:44,662 --> 00:02:49,933
<i>stejně jako každý stín,
plný pochybností.</i>

24
........