1
00:01:51,100 --> 00:01:53,000
V Bostonu údajně mají proud.

2
00:01:54,400 --> 00:01:56,600
V Denveru prý i funkční telefony.

3
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Ale nic není jako dřív.

4
00:02:07,900 --> 00:02:10,200
Možná to všechno bylo nevyhnutelné.

5
00:02:12,300 --> 00:02:15,600
Osudný střet lidstva a technologie.

6
00:02:24,300 --> 00:02:27,100
Internet měl zmenšit svět.

7
00:02:31,100 --> 00:02:33,300
Ale teď se zdá být menší bez něj.

8
00:02:44,100 --> 00:02:47,200
Znal jsem Willa a Evelyn
Casterovy nejlépe ze všech.

9
00:02:49,800 --> 00:02:51,600
Znal jsem jejich genialitu.

10
00:02:53,900 --> 00:02:56,000
Jejich oddanost tomu v co věřili...

11
00:02:59,300 --> 00:03:00,600
A co milovali.

12
00:03:07,600 --> 00:03:11,100
Transcendence

13
00:03:12,200 --> 00:03:16,700
Přeložil DENERICK
www.neXtWeek.cz

14
00:03:32,200 --> 00:03:33,800
Proč to děláš?

15
00:03:37,300 --> 00:03:39,900
Měď odstíní
elektromagnetické záření...

16
00:03:40,200 --> 00:03:42,600
To vím, ale ptám se...

17
00:03:43,900 --> 00:03:44,600
Proč?

18
00:03:45,300 --> 00:03:46,500
Útočiště.

19
00:03:46,800 --> 00:03:49,000
Neprojde tím žádný signál.

20
00:03:52,500 --> 00:03:54,100
Vidíš? Žádný signál.

21
00:03:55,400 --> 00:03:57,700
Jasně, ale taky
to můžeš klidně vypnout.

22
00:03:58,400 --> 00:03:59,100
Jo.

23
00:03:59,800 --> 00:04:02,200
Ale chtěla jsi víc klidu, ne?

24
00:04:03,200 --> 00:04:04,900
Jo, to jsem chtěla.

........