1
00:01:04,388 --> 00:01:15,267
STROJ ČASU

2
00:02:29,515 --> 00:02:31,342
Promiňte, pane Filby!

3
00:03:44,965 --> 00:03:50,042
- Je to od něho jednoznačně neslušné!
- Pouze se zdržel.

4
00:03:50,262 --> 00:03:52,302
Tohle je plýtvání časem!

5
00:03:52,514 --> 00:03:56,263
Pokud nepřijde, mám na práci
důležitější věci.

6
00:04:00,606 --> 00:04:03,179
Tak mluvte. Co se děje?

7
00:04:12,618 --> 00:04:16,366
Jsme nebo nejsme
pozváni na večeři?

8
00:04:17,206 --> 00:04:18,581
Zřejmě ano.

9
00:04:19,750 --> 00:04:24,246
- Jak dlouho je pryč?
- Nevím to jistě, pane. Několik dnů.

10
00:04:24,463 --> 00:04:26,752
Sotva ho kdy vidím.

11
00:04:26,966 --> 00:04:31,378
Nikdy neopouští laboratoř.
Jen přijde a vezme si jídlo.

12
00:04:32,179 --> 00:04:36,592
Ale řekl mi o večeři
a dal mi ty instrukce.

13
00:04:38,936 --> 00:04:40,975
Děkuji, paní Watchettová.

14
00:04:42,398 --> 00:04:46,098
- Co je tam, Filby? Co se děje?
- Vlastně nic.

15
00:04:46,485 --> 00:04:51,277
George říká, že pokud se nevrátí
do 8 hodin, máme začít bez něho.

16
00:04:53,284 --> 00:04:55,110
Waltere, kolik je hodin?

17
00:04:58,789 --> 00:05:01,031
Podává se večeře, pánové.

18
00:05:01,250 --> 00:05:04,583
První rozumná věc,
co večer slyším.

19
00:05:05,671 --> 00:05:09,716
Je to podivné. Obvykle je
promptní, přesný a dochvilný.

20
00:05:09,925 --> 00:05:14,338
Tím, že se neukázal, z nás dělá
hlupáky. To gentleman nedělá.

21
00:05:14,596 --> 00:05:18,677
- Není to nic než ztráta času.
- Ano. Ztráta času.

22
00:05:18,892 --> 00:05:22,807
Jedna věc se mi na Georgovi líbí:
Má nejlepší sklep v Anglii.
........