1
00:00:31,660 --> 00:00:35,080
"Inspirováno skutečnými událostmi"
2
00:01:04,000 --> 00:01:08,200
OBHÁJCE
3
00:01:24,685 --> 00:01:28,151
Blížíme se k zastávce Bumin-dong.
4
00:01:50,100 --> 00:01:55,060
"Rok 1978, Busan"
5
00:02:26,413 --> 00:02:28,480
Pane advokáte!
6
00:02:28,982 --> 00:02:31,947
- Jak jste se měl?
- Ty!
7
00:02:32,686 --> 00:02:33,987
Co tě sem přivádí?
8
00:02:33,987 --> 00:02:36,123
Měl jsem cestu kolem.
9
00:02:36,123 --> 00:02:37,891
Aha.
10
00:02:37,891 --> 00:02:41,795
- Nejdu nevhod?
- Seznamte se.
11
00:02:41,795 --> 00:02:44,431
Song Woo-seok.
Dělá soudce v Daejeonu.
12
00:02:44,431 --> 00:02:45,432
Vážně?
13
00:02:45,432 --> 00:02:47,334
Tohle je advokát Lee Heung-ki.
14
00:02:47,334 --> 00:02:49,102
Song Woo-seok.
15
00:02:49,102 --> 00:02:50,998
Lee Heung-ki.
16
00:02:51,972 --> 00:02:54,505
Tak jak se ti líbí soudcování?
17
00:02:54,808 --> 00:02:56,932
Nelíbilo se mi.
18
00:02:56,977 --> 00:02:58,779
Tak jsem odstoupil.
19
00:02:58,779 --> 00:03:00,414
Odstoupil?
20
00:03:00,414 --> 00:03:04,251
Vždyť toho byly plné zprávy,
když tě jmenovali.
21
00:03:04,251 --> 00:03:06,920
Myslel jsem,
že do toho půjdeš naplno.
22
00:03:06,920 --> 00:03:09,923
Takže všechen ten humbuk
byl k ničemu?
23
00:03:09,923 --> 00:03:14,983
Stejně se mi média jen posmívala,
že mám jen střední školu.
24
........