1
00:00:31,660 --> 00:00:35,080
"Inspirováno skutečnými událostmi"

2
00:01:04,000 --> 00:01:08,200
OBHÁJCE

3
00:01:24,685 --> 00:01:28,151
Blížíme se k zastávce Bumin-dong.

4
00:01:50,100 --> 00:01:55,060
"Rok 1978, Busan"

5
00:02:26,413 --> 00:02:28,480
Pane advokáte!

6
00:02:28,982 --> 00:02:31,947
- Jak jste se měl?
- Ty!

7
00:02:32,686 --> 00:02:33,987
Co tě sem přivádí?

8
00:02:33,987 --> 00:02:36,123
Měl jsem cestu kolem.

9
00:02:36,123 --> 00:02:37,891
Aha.

10
00:02:37,891 --> 00:02:41,795
- Nejdu nevhod?
- Seznamte se.

11
00:02:41,795 --> 00:02:44,431
Song Woo-seok.
Dělá soudce v Daejeonu.

12
00:02:44,431 --> 00:02:45,432
Vážně?

13
00:02:45,432 --> 00:02:47,334
Tohle je advokát Lee Heung-ki.

14
00:02:47,334 --> 00:02:49,102
Song Woo-seok.

15
00:02:49,102 --> 00:02:50,998
Lee Heung-ki.

16
00:02:51,972 --> 00:02:54,505
Tak jak se ti líbí soudcování?

17
00:02:54,808 --> 00:02:56,932
Nelíbilo se mi.

18
00:02:56,977 --> 00:02:58,779
Tak jsem odstoupil.

19
00:02:58,779 --> 00:03:00,414
Odstoupil?

20
00:03:00,414 --> 00:03:04,251
Vždyť toho byly plné zprávy,
když tě jmenovali.

21
00:03:04,251 --> 00:03:06,920
Myslel jsem,
že do toho půjdeš naplno.

22
00:03:06,920 --> 00:03:09,923
Takže všechen ten humbuk
byl k ničemu?

23
00:03:09,923 --> 00:03:14,983
Stejně se mi média jen posmívala,
že mám jen střední školu.

24
........