1
00:00:22,687 --> 00:00:25,804
PlRÁTI Z MONTERREY

2
00:01:23,767 --> 00:01:27,760
V celej histórii muži bojovali...

3
00:01:27,927 --> 00:01:33,445
...aby získali nové nástroje skazy,...

4
00:01:33,607 --> 00:01:37,600
...pretože tie často robia rozdiel...

5
00:01:37,767 --> 00:01:41,760
...medzi zánikom a prežitím.

6
00:01:44,847 --> 00:01:48,840
Bolo to začiatkom minulého
storočia...

7
00:01:49,007 --> 00:01:53,000
...keď mladá Mexická rebublika...

8
00:01:53,167 --> 00:01:57,160
...bojovala statočne proti
ničivým hordám...

9
00:01:57,327 --> 00:02:01,320
...monarchistických pirátov,
aby chránila to najcennejšie,...

10
00:02:01,487 --> 00:02:04,604
...Kaliforniu.

11
00:02:15,607 --> 00:02:18,041
<i>Daj mi blondínu...</i>

12
00:02:18,247 --> 00:02:20,556
<i>...a ja budem šťastný, pane.</i>

13
00:02:20,847 --> 00:02:24,806
<i>Poďte dievčatá, nech ste
kdekoľvek.</i>

14
00:02:25,007 --> 00:02:28,044
<i>Daj mi len to a nič viac.</i>

15
00:02:30,767 --> 00:02:32,325
<i>Blondínky.</i>

16
00:02:33,527 --> 00:02:34,846
<i>Blondínky.</i>

17
00:02:36,287 --> 00:02:39,120
<i>Kto si všimne rozdiel
v noci?</i>

18
00:02:40,447 --> 00:02:42,597
<i>Vysoké dievča.</i>

19
00:02:44,727 --> 00:02:46,638
<i>Nízke dievča.</i>

20
00:02:49,167 --> 00:02:52,284
<i>Vezmem akékoľvek dievča.</i>

21
00:02:53,607 --> 00:02:56,326
Pio, pred týždňom som ti
vzal banjo.

22
00:02:56,487 --> 00:02:57,636
Včera gitaru.

23
00:02:57,807 --> 00:02:59,320
A to by som mal byť nemý?

24
00:02:59,487 --> 00:03:01,557
........