1
00:00:50,635 --> 00:00:54,320
Z odposlechu přeložil: retkvi

2
00:01:19,545 --> 00:01:23,650
VÝCHODNÍ TEXAS,
1989.

3
00:01:38,368 --> 00:01:40,728
Richarde!

4
00:01:41,835 --> 00:01:43,355
Asi jsem něco zaslechla.

5
00:02:20,488 --> 00:02:22,041
Zůstaň tady.

6
00:03:29,047 --> 00:03:30,610
Kriste!

7
00:03:44,996 --> 00:03:46,435
- Richarde!
- Kriste!

8
00:03:47,264 --> 00:03:48,618
K sakru!

9
00:04:31,579 --> 00:04:33,324
Jak se cítíš, chlapče?

10
00:04:35,383 --> 00:04:37,909
Naprosto skvěle,
téměř jsem se z toho posral.

11
00:04:38,000 --> 00:04:41,532
Pro muže jako ty
to musel být hrozný pocit.

12
00:04:43,027 --> 00:04:44,776
Myslím jako pro civilistu.

13
00:04:46,372 --> 00:04:48,654
Jmenoval se Freddy Russel.

14
00:04:50,178 --> 00:04:53,502
- Vy jste ho znal?
- Ne, byla to náhoda.

15
00:04:53,702 --> 00:04:55,999
Musím tě požádat
abys šel k nám na stanici.

16
00:04:56,199 --> 00:04:57,818
Podat oficiální prohlášení,
dobře?

17
00:05:31,606 --> 00:05:35,987
ZIMA V ČERVENCI

18
00:05:37,156 --> 00:05:41,846
Povoláním: sklenař
"Sebeobrana"

19
00:05:43,163 --> 00:05:44,730
To bychom měli.

20
00:05:46,782 --> 00:05:48,147
Co teď?

21
00:05:48,985 --> 00:05:53,766
Půjde to před porotu,
projdou si naše prohlášení

22
00:05:53,966 --> 00:05:55,564
a pak ti dají vědět.

23
00:05:56,341 --> 00:05:59,522
- A co soud?
........