1
00:00:00,163 --> 00:00:02,563
<i>The Knick
1x02 - Mr. Paris Shoes</i>

2
00:00:02,679 --> 00:00:06,684
<i>Překlad: LuAn, Zero
Korekce: Lucifrid, DonDraper</i>

3
00:00:06,770 --> 00:00:09,129
<i>Odborný poradce: Cathleen
www.edna.cz/the-knick</i>

4
00:00:30,550 --> 00:00:33,051
- Dobré ráno, slečno.
- Dobré ráno.

5
00:00:56,848 --> 00:00:59,482
Vypadá to, že nějaká
že markýza de Salobrena

6
00:00:59,522 --> 00:01:01,501
přijede na počátku sezóny.

7
00:01:01,679 --> 00:01:03,413
Salobreňa, drahá.

8
00:01:03,500 --> 00:01:05,902
Ta klikatá značka dělá zvuk.

9
00:01:07,119 --> 00:01:11,388
V těchto dnech je v New Yorku
tolik mladých z evropské šlechty.

10
00:01:12,190 --> 00:01:15,158
Říkají, že naše peníze
jsou nové,

11
00:01:15,443 --> 00:01:18,286
ale zaručeně přivábí zástupy.

12
00:01:18,361 --> 00:01:20,395
To jsou ale pěkný botky.

13
00:01:24,405 --> 00:01:26,002
Děkuji.

14
00:01:27,972 --> 00:01:30,121
Z fajnový kůže.

15
00:01:30,530 --> 00:01:32,104
Musely tě dost stát.

16
00:01:32,176 --> 00:01:34,410
Jde s elektrifikací vše kupředu,

17
00:01:34,511 --> 00:01:38,014
teď když byl Thackery osvícen?

18
00:01:38,777 --> 00:01:42,185
Dělníci dokončují instalaci
na operačním sále a ošetřovnách.

19
00:01:43,523 --> 00:01:45,988
Takže teď jsme moderní nemocnice.

20
00:01:46,520 --> 00:01:48,491
To radu jistě těší.

21
00:01:53,811 --> 00:01:55,164
Nebo ne?

22
00:01:55,214 --> 00:01:57,579
Kdes koupil ty boty?

23
00:01:58,612 --> 00:02:00,175
V obchodě.

........