1
00:00:03,029 --> 00:00:04,947
Tady je Treasure Doll,

2
00:00:04,949 --> 00:00:08,584
s dávkou sonické odvahy,

3
00:00:08,618 --> 00:00:11,203
k nastartování vašeho rána.

4
00:00:11,254 --> 00:00:14,590
Něco málo na vaše nervy,

5
00:00:14,624 --> 00:00:17,376
aby jste se dostali přes tento den.

6
00:00:17,427 --> 00:00:21,380
Protože všichni se občas ztratíme,

7
00:00:21,431 --> 00:00:24,132
když hledáme to, co tak chceme.

8
00:01:11,481 --> 00:01:14,066
- Už je načase.
- Co ti tak trvalo?

9
00:01:39,505 --> 00:01:43,529
<b>Pro www.edna.cz/defiance
přeložil Quajak
korekce infernalhope</b>

10
00:01:53,930 --> 00:01:57,899
Možná bys chtěla trochu zpomalit, šéfová.

11
00:01:57,934 --> 00:02:00,652
Začínáš být pěkně napitá.

12
00:02:00,686 --> 00:02:04,656
Je to šílenství,
abych převzala Needwant.

13
00:02:04,690 --> 00:02:07,776
Tohle je Kenyin svět, ne můj.

14
00:02:07,778 --> 00:02:11,446
- Musím vypadnout.
- Když Kenya zmizela,

15
00:02:11,448 --> 00:02:14,199
nikdo nevěděl, co dál.

16
00:02:14,250 --> 00:02:17,285
Pokud bys nepřišla
a znovu neotevřela NeedWant,

17
00:02:17,287 --> 00:02:18,860
tak bychom byli bez práce.

18
00:02:19,205 --> 00:02:21,757
Tahle rodina by se rozpadla.

19
00:02:21,791 --> 00:02:23,710
Žádnou jinou nemám.

20
00:02:25,762 --> 00:02:29,347
Potřebuji tohle místo, tyto lidi.

21
00:02:34,053 --> 00:02:36,271
Dobře.

22
00:02:57,877 --> 00:03:01,079
Asi jsi slyšel, že Deirdra Lamb
byla zavražděna, Treasure Doll.

23
00:03:01,130 --> 00:03:02,547
- Slyšel.
- Neměl bys zjišťovat,

........