1
00:00:04,029 --> 00:00:05,947
Tady je Treasure Doll,
2
00:00:05,949 --> 00:00:09,584
s dávkou sonické odvahy,
3
00:00:09,618 --> 00:00:12,203
k nastartování vašeho rána.
4
00:00:12,254 --> 00:00:15,590
Něco málo na vaše nervy,
5
00:00:15,624 --> 00:00:18,376
aby jste se dostali přes tento den.
6
00:00:18,427 --> 00:00:22,380
Protože všichni se občas ztratíme,
7
00:00:22,431 --> 00:00:25,132
když hledáme to, co tak chceme.
8
00:01:12,481 --> 00:01:15,066
- Už je načase.
- Co ti tak trvalo?
9
00:01:40,505 --> 00:01:44,529
<b>Pro www.edna.cz/defiance
přeložil Quajak
korekce infernalhope</b>
10
00:01:54,630 --> 00:01:58,599
Možná bys chtěla trochu zpomalit, šéfová.
11
00:01:58,634 --> 00:02:01,352
Začínáš být pěkně napitá.
12
00:02:01,386 --> 00:02:05,356
Je to šílenství,
abych převzala Needwant.
13
00:02:05,390 --> 00:02:08,476
Tohle je Kenyin svět, ne můj.
14
00:02:08,478 --> 00:02:12,146
- Musím vypadnout.
- Když Kenya zmizela,
15
00:02:12,148 --> 00:02:14,899
nikdo nevěděl, co dál.
16
00:02:14,950 --> 00:02:17,985
Pokud bys nepřišla
a znovu neotevřela NeedWant,
17
00:02:17,987 --> 00:02:19,560
tak bychom byli bez práce.
18
00:02:19,905 --> 00:02:22,457
Tahle rodina by se rozpadla.
19
00:02:22,491 --> 00:02:24,410
Žádnou jinou nemám.
20
00:02:26,462 --> 00:02:30,047
Potřebuji tohle místo, tyto lidi.
21
00:02:34,753 --> 00:02:36,971
Dobře.
22
00:02:58,577 --> 00:03:01,779
Asi jsi slyšel, že Deirdra Lamb
byla zavražděna, Treasure Doll.
23
00:03:01,830 --> 00:03:03,247
- Slyšel.
- Neměl bys zjišťovat,
........