˙ţ1

00:00:20,229 --> 00:00:22,743

HOLLYWOOD CLASSIC

uvádí



2

00:00:30,789 --> 00:00:33,747

V hlavní roli



3

00:00:34,709 --> 00:00:39,100

NEJSEM BLÁZEN



4

00:00:43,389 --> 00:00:46,347

Dále hrají



5

00:01:24,629 --> 00:01:27,427

Obsazení



6

00:01:28,389 --> 00:01:31,142

Hudba



7

00:01:35,509 --> 00:01:38,546

Kostýmy



8

00:01:39,389 --> 00:01:42,461

StYih



9

00:01:48,789 --> 00:01:51,462

Výprava



10

00:01:52,389 --> 00:01:55,108

Kamera



11

00:02:01,629 --> 00:02:04,382

Výroba



12

00:02:05,309 --> 00:02:08,062

Podle románu



13

00:02:09,189 --> 00:02:12,625

Mami, co bláznía? V~dye zmrznea!

Poj dovnitY!



14

00:02:14,949 --> 00:02:18,862

Produkce



15

00:02:19,909 --> 00:02:23,788

ScénáY a re~ie



16

00:02:41,429 --> 00:02:43,385

Pane Sullivane?



17

00:02:44,669 --> 00:02:49,265

Pane Sullivane! Boh si vzal to

pta
í koupátko paní Gruberové!



18

00:02:54,309 --> 00:02:58,621

U~ se blí~í, Clive! Loni to byla

pouli
ní lampa tady na rohu!



19

00:02:59,029 --> 00:03:03,819

Te koupátko paní Gruberové.

Myslím, ~e Boh m brzy povýaí.



20

00:03:04,429 --> 00:03:06,943

Mám pocit, ~e tohle je ten rok,

kdy po mn pojde!



21

00:03:07,389 --> 00:03:10,187

Jste jeat ~ivá, babi?

NeumYela jste ve spaní?



22

00:03:10,429 --> 00:03:12,021

Jeat ne!



23

00:03:14,869 --> 00:03:17,064

Mluvíte si pro sebe,

dlouho to trvat nebude.



24

00:03:17,309 --> 00:03:21,427

Abyste vdI, nemluvila jsem pro sebe.

Mluvila jsem s Clivem staraím.



25

00:03:21,989 --> 00:03:24,423

Fajn! Chvíli jsem myslel,

~e mi nadáváte!



26

00:03:25,189 --> 00:03:28,898

- NemI byste chue na aálek
aje?

- Ne! Ani te, ani jindy!



27

00:03:29,149 --> 00:03:32,824

Pro
 jste si vzal kravatu? Doufám,

~e nemáte zas potí~e s policií?



28

00:03:33,029 --> 00:03:35,020

Jen kdy~ m prásknete

za apatné parkování.



29

00:03:35,149 --> 00:03:37,265

Mla bych.

Mo~ná je za vás odmna.



30

00:03:39,269 --> 00:03:41,305

Ale jeat ne~ vás zavYou do basy,



31

00:03:41,629 --> 00:03:44,701

nespravil byste mi to zábradlí?

Je rozbité u~ msíc!



32

00:03:44,909 --> 00:03:47,298

- Jasná vc!

- Tak na to nezapomeHte!



33

00:03:47,549 --> 00:03:49,346

- U~ se mi to stalo?

- Ano!



34

00:03:50,429 --> 00:03:51,942

Tentokrát nezapomenu!



35

00:03:52,349 --> 00:03:54,385

Tak co? Jak se má vobec Banka?



36

00:03:54,549 --> 00:03:56,505

Ráda bych, abyste mu tak neYíkal.



37

00:03:56,869 --> 00:03:58,746

Jde Clive mladaí nkam na Díkuvzdání?



38

00:03:58,869 --> 00:04:01,986

Ano, abyste vdI, moj syn

m bere do Country klubu!



39

00:04:02,989 --> 00:04:05,105

Nosíme Yetzy, které si ukováme.



40

00:04:05,869 --> 00:04:08,303

Nejspía si u~ ani nepamatujete,

kdo tohle Yekl.



41

00:04:08,709 --> 00:04:11,177

Vy, sle
no Beryl.

Byl jsem v osmé tYíd.



42

00:04:15,149 --> 00:04:18,380

Ahoj, blázne! Nemáa dost

rozumu, abys ael do tepla?



43

00:04:18,709 --> 00:04:23,339

Vía, co si moc pYeju? Abych mI dost

penz na njakej teplej kabát.



44

00:04:24,229 --> 00:04:26,220

- A vía, co jeat?

- Ne. Co dál?



45

00:04:27,069 --> 00:04:30,539

ChtI bych, abychom zase pracovali spolu.

Jako dYív. Slyael jsem, ~e...



46

00:04:31,229 --> 00:04:35,620

- Carl Roebuck má velkej viktoriánskej...

- To ne! Na to zapomeH!



47

00:04:36,069 --> 00:04:37,946

PYedlává jeden dom.

Práce na poI roku, jenom uvnitY.



48

00:04:38,109 --> 00:04:39,827

Vía, ~e pro nj u~ pracovat nebudu.



49

00:04:40,149 --> 00:04:43,027

Krom toho moj právník Yíkal, ~e a~ dnes

pojdu od soudu, bude ze m bohá
.



50

00:04:48,509 --> 00:04:50,818

V tom pYípad, nepoj
ía mi ptku?



51

00:04:51,229 --> 00:04:55,905

Rube, v tomhle mst bych naael ~enský,

který by m pYialy levnji ne~ ty.



52

00:04:56,749 --> 00:04:58,387

Jo, ale já jsem tvoj kamarád.



53

00:05:08,029 --> 00:05:10,497

No, jste tu zas, pane Wirfly!

Otázka zní, pro
?



54

00:05:10,989 --> 00:05:14,777

Ctihodnosti, rádi bychom

dnes soudu prokázali



55

00:05:15,269 --> 00:05:17,737

vá~né poakození kolene mého klienta.



56

00:05:18,829 --> 00:05:24,222

Jako následek zranní, které utrpI pYi

práci pro stavební spole
nost Tip Top.



57

00:05:24,349 --> 00:05:29,218

PYinesl jsem
etná potvrzení

od renomovaných lékaYo,



58

00:05:30,069 --> 00:05:34,221

kteYí mají...

MI jsem je nkde tady!



59

00:05:34,389 --> 00:05:37,062

- Pane Wirfly! - Okam~í
ek!

- Pane Wirfly! - Ctihodnosti...



60

00:05:37,229 --> 00:05:40,585

Ji~ po nkolikáté nejste schopen

dolo~it, ~e zmínné zranní



61

00:05:40,709 --> 00:05:42,904

vzniklo následkem nedbalosti

ze strany zamstnavatele.



62

00:05:43,069 --> 00:05:46,345

Rozhoduji pro spole
nost Tip Top

a proti panu Sullivanovi.



63

00:05:47,149 --> 00:05:49,379

Sully! Sully?



64

00:05:51,029 --> 00:05:53,623

DobYe mi tak, nemI jsem brát

jednonohýho právníka!



65

00:05:53,909 --> 00:05:55,627

Na dvounohýho bys nemI!



66

00:05:55,829 --> 00:05:59,822

Nenech se odradit, prosím t.

Je to do
asné zdr~ení, nic víc.



67

00:06:00,589 --> 00:06:03,023

- Nesmía zapomínat na strategii.

- Strategii?



68

00:06:03,669 --> 00:06:05,625

O njaké strategii slyaím poprvé.



69

00:06:06,109 --> 00:06:08,669

DYív nebo pozdji

ty parchanty dostaneme.



70

00:06:08,869 --> 00:06:11,986

Soud u~ to za
íná opravdu atvát.

Slyael jsi soudce.



71

00:06:12,429 --> 00:06:16,104

- `tvát ho za
ínáa spía ty!

- Jen proto, ~e ví, ~e to nikdy nevzdám.



72

00:06:16,789 --> 00:06:18,302

U~ vím, jak mu je.



73

00:06:44,989 --> 00:06:49,460

Má schozku. Telefonuje. Je na Bahamách.

Vyber si. Nechce t vidt.



74

00:06:51,629 --> 00:06:55,668

Bahamy, to zní skvle!

Ruby, seber mu aekovku a jedem.



75

00:06:55,949 --> 00:06:58,827

Znám tisíc chlapo, který bych

s sebou vzala radai ne~ tebe.



76

00:06:59,109 --> 00:07:00,428

Díky, kot!



77

00:07:03,389 --> 00:07:06,267

Prý t soudce vyrazil

i s tím aestákovým právníkem.



78

00:07:06,589 --> 00:07:08,500

Doufám, ~e t to nestálo víc,

ne~ mi dlu~ía.



79

00:07:08,629 --> 00:07:10,904

Nebu zahoYklej! Amerika je ú~asná!



80

00:07:11,029 --> 00:07:14,066

Kde jinde by mrzák a jednonohej

o~rala mohli mluvit se soudcem?



81

00:07:14,789 --> 00:07:17,508

Dobrá zpráva, mám pro tebe práci,

kterou ani ty nezmraía!



82

00:07:17,669 --> 00:07:19,899

Nedlám pro tebe, dokud mi

nedáa, co mi dlu~ía.



83

00:07:20,029 --> 00:07:23,544

- Na to zapomeH! Podepsal jsi podmínky...

- Nenajímáa nikoho, kdo to nepodepíae!



84

00:07:23,669 --> 00:07:25,580

A ty bys bez toho nedostal práci, Sully!



85

00:07:26,349 --> 00:07:29,421

Myslía, ~e máa právo okrádat

ka~dýho, kdo má prachy?



86

00:07:30,149 --> 00:07:33,858

To mám dr~et jako jehn jen proto,

~e máa v háji to koleno? Blbost!



87

00:07:35,429 --> 00:07:39,183

Odfláknuls to! Myslía, ~e jsem

se dostal a~ sem flákáním?



88

00:07:39,909 --> 00:07:41,024

Ne.



89

00:07:42,669 --> 00:07:44,739

Nedostal ses sem odfláknutou prací.



90

00:07:45,589 --> 00:07:49,582

Nedostal ses sem ~ádnou prací! Jsi tady

jenom proto, ~e t sem dostal táta.



91

00:07:49,989 --> 00:07:53,777

UdYel se k smrti, jenom aby ses ty

mohl flákat na ly~ích...



92

00:07:53,949 --> 00:07:55,746

- a ve sporeácích!

- Na ly~ích jsem nebyl u~ dva roky!



93

00:07:55,869 --> 00:07:58,144

Hele, mn osobn je úpln fuk,

jestli se nkde zabijea!



94

00:07:58,309 --> 00:08:01,346

- Ale pYedtím mi zaplatía, co mi dlu~ía!

- Nezaplatím ti.



95

00:08:01,549 --> 00:08:03,938

- Nedlu~ím ti ani pitomej cent, jasný?

- Nebo pojdu vá~n za ten blbej stoI,



96

00:08:04,069 --> 00:08:07,345

popadnu t za tu pitomou hlavu

a prohodím t ven tím oknem!



97

00:08:11,469 --> 00:08:15,064

Pt,
tyYi, tYi, dva, jedna...



98

00:08:17,949 --> 00:08:19,348

Jakou práci?



99

00:08:53,469 --> 00:08:54,538

Kruci.



100

00:09:18,229 --> 00:09:20,743

- Táto?

- Petere?



101

00:09:22,789 --> 00:09:24,507

PotYebujea odvézt?



102

00:09:25,709 --> 00:09:27,267

Jo.



103

00:09:36,149 --> 00:09:39,380

- No, nevidI jsem t?

- TYi roky!



104

00:09:39,949 --> 00:09:42,941

NemIs náhodou pracovat

nebo u
it... Co je to za akolu?



105

00:09:43,149 --> 00:09:44,502

Univerzita ve Virginii.



106

00:09:46,749 --> 00:09:49,104

- Co vás pYivádí a~ na sever?

- Vera.



107

00:09:51,469 --> 00:09:53,300

Pozvánka na Díkuvzdání z pekla.



108

00:09:53,429 --> 00:09:56,182

Ale Charlotto, u~ zase s tím za
ínáa?



109

00:09:56,629 --> 00:09:58,585

No jo, Vera. Jak se vobec má?



110

00:09:59,229 --> 00:10:01,424

NevidI jsem ji,

co jste tu byli naposled.



111

00:10:01,549 --> 00:10:04,939

Jak mo~ete ~ít v takhle malém mst

a vobec se tu s ní nepotkat?



112

00:10:05,069 --> 00:10:09,699

To je snadné, hol
i
ko. My dva se toti~

nepohybujeme ve stejných kruzích.



113

00:10:10,469 --> 00:10:13,745

Popravd, Peterova matka se

pohybuje spía po pYímce.



114

00:10:14,189 --> 00:10:15,986

Nkdo v téhle rodin musí.



115

00:10:16,389 --> 00:10:18,425

- Kdo jste?

- To je tvoj dda.



116

00:10:18,869 --> 00:10:21,906

- V~dycky vypadá tak hrozn?

- Jo, vtainou jo.



117

00:10:22,989 --> 00:10:24,900

Pro
 ti Yíkají RaubíY?



118

00:10:26,789 --> 00:10:29,098

- RaubíYi!

- To jsem nebyl já, to Will!



119

00:10:29,229 --> 00:10:32,585

- Co je ti, tati? - Zastav!

- To on ho praatil! Já ne! - Co se stalo?



120

00:10:32,709 --> 00:10:35,507

Zastav, ne~ vyhodím toho

malýho hajzlíka ven!



121

00:10:36,829 --> 00:10:38,501

Nesmía lidem ubli~ovat, milá
ku!



122

00:10:39,509 --> 00:10:41,101

Jdi za tátou a podívej se,

jestli je v poYádku.



123

00:10:41,229 --> 00:10:44,380

- Xekne mi tu nkdo, co se stalo?

- Co bys Yekl, Petere? Jdi za otcem.



124

00:10:44,509 --> 00:10:48,218

- DobYe, dobYe.

- Pro
 poYád nkoho bijea?!



125

00:10:49,669 --> 00:10:52,058

Co se, sakra, stalo, táto?



126

00:10:54,829 --> 00:10:57,946

Je~íaikriste! To udlal RaubíY?



127

00:10:58,149 --> 00:11:02,142

Ale neblázni! Asi pYed poI rokem

jsem spadl z leaení.



128

00:11:02,549 --> 00:11:05,302

- Byls u doktora?

- Jasn. Asi u dvaceti.



129

00:11:05,589 --> 00:11:07,978

- Co ti Yíkali?

- Dvacet rozných vcí.



130

00:11:10,869 --> 00:11:12,507

No, díky za svezení.



131

00:11:12,989 --> 00:11:15,423

Nech toho, vrae se do auta!

Odvezu t, kam budea chtít.



132

00:11:15,589 --> 00:11:17,147

Kdepak.



133

00:11:18,109 --> 00:11:20,748

- Tak zas nkdy.

- Ur
it to zvládnea?



134

00:11:21,629 --> 00:11:23,506

Jsem v pohod.



135

00:11:24,629 --> 00:11:26,301

Nedlej si starosti.



136

00:11:26,949 --> 00:11:30,225

Nechcea se

zítra zastavit u mámy?



137

00:11:30,949 --> 00:11:33,588

Na to se radai zeptej Very.



138

00:11:34,349 --> 00:11:37,580

Nemusím se ptát, kdy~ chci

vlastního otce pozvat na Díkuvzdání!



139

00:11:37,749 --> 00:11:39,626

PopYemýalím!



140

00:11:56,189 --> 00:11:58,066

- Haló?!

- Ano?



141

00:11:59,029 --> 00:12:00,826

Nejsi náhodou nahá?



142

00:12:01,149 --> 00:12:03,299

Ne, ale mo~u být za dv vteYiny.



143

00:12:03,549 --> 00:12:06,302

Dej si na
as! PotYebuju kafe.



144

00:12:10,789 --> 00:12:12,461

Odtahovka Ace Towing? Sullivan.



145

00:12:12,709 --> 00:12:17,464

Jo, jsem tu za rohem,

Harbin 313. Zajete pro m.



146

00:12:19,229 --> 00:12:23,620

Napiate to na stavební

spole
nost Tip Top.



147

00:12:29,549 --> 00:12:32,586

- Horáci?

- Ahoj, Sully. Taky nejsem nahý.



148

00:12:32,709 --> 00:12:34,586

Díky bohu.



149

00:12:35,909 --> 00:12:37,820

Bo~e, jak se nkdo mo~e tak umazat?



150

00:12:38,029 --> 00:12:39,747

Prací pro tvého man~ela.



151

00:12:39,989 --> 00:12:42,139

Já myslela, ~e u~ pro

Carla dlat nebudea.



152

00:12:42,589 --> 00:12:44,545

Je to jen na chvíli.



153

00:12:45,789 --> 00:12:48,098

Tady jsou klí
e. }e já blb

jsem se dal pYemluvit.



154

00:12:48,229 --> 00:12:52,188

Zaplatím hned, jak to pojde.

Dkuju, pane Yancy.



155

00:12:53,149 --> 00:12:55,709

Kdy~ dr~ía aekovku, co kdybys mi

zaplatila, co mi dlu~í tvoj mu~.



156

00:12:55,949 --> 00:13:00,306

U~ jsme si to vyYíkali, jen~e mI u sebe

jen firemní kní~ku, tak~e jsme to...



157

00:13:00,429 --> 00:13:01,703

Moc dobrej pokus.



158

00:13:03,389 --> 00:13:06,506

- On mi to dlu~í!

- Stoupni si do fronty! Dlu~í vaem.



159

00:13:07,549 --> 00:13:12,179

Kdyby sis poYídil bypass,

taky bys dlu~il, kam se podíváa!



160

00:13:17,669 --> 00:13:20,308

- Co to dláa? - Vymnila jsem

zámky a vyhazuju mu aaty.



161

00:13:20,429 --> 00:13:22,784

Pokud jde o m, u~ tady nebydlí.



162

00:13:24,389 --> 00:13:25,708

Tak to je síla!



163

00:13:26,949 --> 00:13:30,544

- Nevyjde to, ale snad si t vaimne.

- Mo~ná jo, mo~ná ne.



164

00:13:31,709 --> 00:13:34,860

Vía co, a~ vyhraju na tch dostizích...



165

00:13:35,429 --> 00:13:37,579

Co kdybys ho pak nechala

a utekla se mnou?



166

00:13:39,829 --> 00:13:42,138

- Kam pojedeme?

- Na Havaj.



167

00:13:43,669 --> 00:13:47,059

Nkam do tepla.

Kde dávají do pití paraplí
ka.



168

00:13:47,989 --> 00:13:50,549

Kde t natYou kokosovým olejem.



169

00:13:59,949 --> 00:14:01,428

Musím jít.



170

00:14:06,029 --> 00:14:08,065

- A dr~ se.

- Dr~ se?



171

00:14:08,509 --> 00:14:11,103

To je vaechno? Nic víc k tomu

tvoje moudrost neYekne?



172

00:14:11,229 --> 00:14:13,106

Má moudrost k vtain vcí víc neYekne.



173

00:14:34,149 --> 00:14:37,824

Tady jsi! Kde se poYád touláa?

Hledal jsem t vaude.



174

00:14:37,949 --> 00:14:39,780

MI bys to vzdát.



175

00:14:41,309 --> 00:14:43,777

- Esa jsou víc.

- tyYi desítky!



176

00:14:44,869 --> 00:14:46,939

- Fuj!

- PYiberte m.



177

00:14:50,069 --> 00:14:52,537

Mám moc rád ~enský,

který nejsou na prodej.



178

00:14:52,749 --> 00:14:55,627

Trhni si, Sully. Jdu
orat.



179

00:14:57,549 --> 00:15:00,268

- Ruby!

- Co je zase?



180

00:15:00,629 --> 00:15:02,745

Nechtj si lásku jen brát.



181

00:15:03,109 --> 00:15:08,502

Ruby, nechtj si lásku jen brát.



182

00:15:08,949 --> 00:15:11,827

- Prosím, oto
 se k nám!

- Trochu víc úcty, chlapi!



183

00:15:13,149 --> 00:15:15,902

Já vím, ~e dneska nám to

moc dobYe neaIo, ale...



184

00:15:16,149 --> 00:15:18,344

...mo~eme vyzkouaet jeat

miliony vcí. - Ne.



185

00:15:18,989 --> 00:15:20,661

Kdys naposled njakej pYípad vyhrál?



186

00:15:20,909 --> 00:15:23,264

- Jakou to má souvislost?

- Sejmi.



187

00:15:24,789 --> 00:15:26,461

Rudá okolo opi
ího zadku.



188

00:15:27,869 --> 00:15:30,781

Krom tebe neznám nikoho, kdo je

tak blbej, a vYí na atstí.



189

00:15:31,829 --> 00:15:35,504

VYil jsem v mozek a práci,

ne~ jsem potkal tebe. Rozdej!



190

00:15:37,349 --> 00:15:38,828

Sedm karet.



191

00:15:38,949 --> 00:15:42,908

Kterej ze slavnejch doktoro ti radil pít,

kouYit a vyaukávat si mozek z hlavy?



192

00:15:43,029 --> 00:15:46,704

Mli nesmyslný po~adavky.

Nekladli by je, kdyby m znali.



193

00:15:46,869 --> 00:15:48,382

Kdyby t znali, nechaj t zdechnout.



194

00:15:48,509 --> 00:15:50,500

- Tady máa, Jocko.

- Co ty vía.



195

00:15:51,349 --> 00:15:52,987

Poslední objednávka!



196

00:15:54,309 --> 00:15:57,381

Nechcea zítra dlat omítky

v jednom dom na Nelsonov?



197

00:15:57,509 --> 00:16:00,865

Myslel jsem, ~es Yíkal, ~e u~

pro Carla v ~ivot dlat nebudea.



198

00:16:00,989 --> 00:16:02,388

Dr~ zobák!



199

00:16:02,869 --> 00:16:06,020

- Omítka je práce pro dva.

- Co ty na to, Rube?



200

00:16:06,509 --> 00:16:09,626

Zítra je Díkuvzdání.

Já na Díkuvzdání nedlám.



201

00:16:09,789 --> 00:16:11,427

Ale dláa.



202

00:16:12,789 --> 00:16:14,507

- Dvojnásobek.

- To ani ve snu.



203

00:16:14,709 --> 00:16:17,621

- Tak si ten pitomej barák oho sám.

- Pro
 bych ti mI vlastn platit víc?



204

00:16:17,989 --> 00:16:20,219

- Rube, co je zítra za den?

- PYece Díkuvzdání.



205

00:16:20,709 --> 00:16:24,861

Vía, co m na tom atve?

Nebýt Ruba, ani nevía, ~e je to zítra.



206

00:16:25,749 --> 00:16:28,183

Za to vím, ~e se to

platí dvojnásob. Pt.



207

00:16:28,949 --> 00:16:31,907

Vía, co je to Díkuvzdání?

Ta je poslední.



208

00:16:32,669 --> 00:16:36,139

Díkuvzdání je
as, kdy normální

lidi dlají normální vci.



209

00:16:36,989 --> 00:16:41,187

Jsou se svými pYáteli a rodinou.

Jen~e to se t netýká.



210

00:16:41,749 --> 00:16:45,901

- Stejn to bude dvojnásobek.

- Jo. Omítni si ten blbej barák sám.



211

00:16:47,229 --> 00:16:49,185

- Tak sázej, Jocko.

- Deset.



212

00:16:50,989 --> 00:16:52,627

Já kon
ím.



213

00:16:55,429 --> 00:16:56,782

Co je to s tebou?



214

00:16:56,909 --> 00:16:59,742

Nic. Jen se s tebou sna~ím

komunikovat telepaticky.



215

00:17:00,829 --> 00:17:05,300

Nech toho. S ním se dá komunikovat jen

tak, ~e ho vezmea lopatou. Co vsadía?



216

00:17:07,029 --> 00:17:09,827

- Patnáct.

- Rovnám.



217

00:17:11,149 --> 00:17:12,787

Rovnám.



218

00:17:15,709 --> 00:17:17,347

Fullhand.



219

00:17:19,829 --> 00:17:21,421

tyYi devítky.



220

00:17:24,349 --> 00:17:26,021

Sna~il jsem se Yíct, abys to slo~il.



221

00:17:26,749 --> 00:17:31,903

Vyplae m, Jocko. Poslya, Rube, tvoj

dozorce bude mít dost krutý probuzení.



222

00:17:32,749 --> 00:17:37,539

Zítra ráno, kolem sedmé, bude muset

odhazovat sle
n Beryl pYíjezdovku.



223

00:17:38,189 --> 00:17:42,899

Minus deset, zmrzlý prsty,

a najednou ho tak napadne:



224

00:17:43,109 --> 00:17:47,307

,, Sakra, a to jsem mohl dlat uvnitY

v teplou
ku. S drahým kámoaem Rubem.



225

00:17:47,469 --> 00:17:52,179

U~ vím, co udlám. Zavolám svému pYíteli

Carlu Roebuckovi, ~e beru ty omítky.



226

00:17:53,149 --> 00:17:55,458

TYeba si vydlám nco

z toho, co jsem prohrál."



227

00:17:56,989 --> 00:17:59,264

Ale vía co? Zítra...



228

00:18:00,189 --> 00:18:02,339

...u~ bude pozd.



229

00:18:03,469 --> 00:18:05,300

PopYemýalej o tom, ty fláka
i.



230

00:18:30,709 --> 00:18:32,427

To jsi ty, Sully?



231

00:18:33,829 --> 00:18:35,103

Jo.



232

00:18:35,429 --> 00:18:37,385

Tys nám pYiael ukrást odhazova
ku?



233

00:18:38,909 --> 00:18:40,706

U~ jsem vám ji ukrad, podívej.



234

00:18:41,669 --> 00:18:43,864

Podle zákona t mo~u

zastYelit, a nezavYou m.



235

00:18:45,109 --> 00:18:46,986

Ale já se nevloupal dovnitY.



236

00:18:47,509 --> 00:18:49,625

A máa v plánu vloupat se?



237

00:18:52,709 --> 00:18:54,347

Tak co, jak dopad náa Pía?



238

00:18:54,469 --> 00:18:58,860

Ani nevím. ZYejm vzal tu výhro~ku,

~e ho zastYelím, mnohem vá~nji ne~ ty.



239

00:18:59,109 --> 00:19:01,828

V~dye on má, chudinka bypass.

Mo~ná se sna~í



240

00:19:02,709 --> 00:19:04,859

stihnout vaechno,

co se dá, za poI roku.



241

00:19:05,509 --> 00:19:08,501

A~ mu dojde, ~e bude ~ít

do sedmdesáti, ur
it zpomalí.



242

00:19:08,749 --> 00:19:11,422

Kdyby bylo po mým,

ne~il by ani do Díkuvzdání.



243

00:19:11,669 --> 00:19:16,060

Tak dlej, ukradni tu odhazova
ku.

Pomalejaího zlodje jsem nevidla.



244

00:20:08,829 --> 00:20:10,421

Sully, pYipal mi.



245

00:20:13,069 --> 00:20:14,741

PYipal mi.



246

00:20:17,069 --> 00:20:21,108

B~ domo, ty hHupe.

Vzal sis nejhez
í ~enskou v Bathu.



247

00:20:22,549 --> 00:20:24,699

Odkdy se mu~ má spokojit s tím,

co má?



248

00:20:25,669 --> 00:20:27,705

A Yekni jí, ~e ji milujea.

Nebo to udlám já.



249

00:20:28,829 --> 00:20:30,262

Bo~e, Sully.



250

00:20:31,269 --> 00:20:32,987

Snad nedopadnu stejn jako ty.



251

00:20:33,149 --> 00:20:34,582

To já taky.



252

00:20:34,749 --> 00:20:37,707

Je ti aedesát, a poYád vyjí~día

po cizích man~elkách.



253

00:20:38,789 --> 00:20:41,428

Doufám, ~e budu ve tvým vku

pYece jen o nco chytYejaí.



254

00:20:41,789 --> 00:20:45,464

Doufat mo~ea.

Pozor, rozjí~dj se pomalu.



255

00:20:54,189 --> 00:20:55,986

Vía, mám stejnou.



256

00:21:01,629 --> 00:21:03,426

Úpln stejnou.



257

00:21:15,189 --> 00:21:18,943

Znamená to, ~e mi dneska kone
n

spravíte to zábradlí na verand?



258

00:21:20,629 --> 00:21:22,506

Udlám to, slibuju.



259

00:21:24,669 --> 00:21:27,183

Mohla bych se zeptat, co to dláte?



260

00:21:28,029 --> 00:21:30,941

Sna~ím se, aby to chlap, kterýmu

jsem to ukrad, neukrad zpátky.



261

00:21:31,349 --> 00:21:32,418

Donalde...



262

00:21:32,589 --> 00:21:36,867

Netrápí vás, ~e jste nedokázal udlat

víc se ~ivotem, který vám Boh dal?



263

00:21:37,469 --> 00:21:39,027

Nijak zvláae.



264

00:21:40,669 --> 00:21:42,102

Tu a tam.



265

00:21:47,949 --> 00:21:51,498

Nejde jen o oddechový park,

ale taky o pracovní pYíle~itosti.



266

00:21:51,669 --> 00:21:57,744

Hotely, restaurace... Máte pYedstavu,

jak nahoru tu pojde cena pozemko?



267

00:21:58,149 --> 00:22:01,744

Zrovna dnes ráno jsem telefonicky mluvil

s panem Lomaxem, a on tvrdil...



268

00:22:01,909 --> 00:22:04,946

Prosím, povdI byste vaem to,

co jste dnes Yekl mn?



269

00:22:05,149 --> 00:22:09,461

Tedy, já a Clive jsme mluvili

o po
áte
ní investici sto miliono.



270

00:22:10,149 --> 00:22:11,787

A to jenom pro za
átek.



271

00:22:13,429 --> 00:22:16,387

Dámy a pánové, myslím,

~e nás chtjí nahoYe. Máti.



272

00:22:17,309 --> 00:22:21,268

Chci Yíct, ~e si skute
n

vá~ím vaaí pohostinnosti.



273

00:22:21,989 --> 00:22:24,628

Jen mezi námi,

Clive byl naprosto ú~asný.



274

00:22:25,229 --> 00:22:29,586

Nic z toho bych bez nj nedokázal.

Musíte být na svého syna velmi pyaná.



275

00:22:30,189 --> 00:22:32,100

On to vlastn moj syn není.



276

00:22:32,549 --> 00:22:36,986

V porodnici zamnili postýlky.

To je dlouhé vyprávní, Clive.



277

00:22:39,869 --> 00:22:40,984

Dlá si legraci.



278

00:22:48,189 --> 00:22:50,908

- Nechcea pomoct?

- Ne.



279

00:22:53,789 --> 00:22:55,541

Mami...



280

00:22:58,029 --> 00:23:00,418

Charlotte chce odjet hned brzy ráno.



281

00:23:01,149 --> 00:23:04,061

Vía, nejsme na tom moc dobYe.



282

00:23:05,029 --> 00:23:07,543

Kdy~ jsme tu, je to horaí.



283

00:23:09,109 --> 00:23:12,818

- Vía, kdo za to mo~e? Donald Sullivan.

- Mami...



284

00:23:13,349 --> 00:23:17,945

Oprah tuhle uvádla poYad o mu~ích,

kteYí neumí unést zodpovdnost.



285

00:23:18,869 --> 00:23:21,224

O tom, jak zni
ili ~ivoty svých dtí.



286

00:23:21,909 --> 00:23:25,458

PYísahám, ~e to do puntíku

sedIo na Donalda Sullivana.



287

00:23:26,829 --> 00:23:29,343

Jestli Oprah n
emu rozumí,

jsou to mu~i.



288

00:23:29,869 --> 00:23:31,427

Co tam dlá to auto?



289

00:23:38,789 --> 00:23:40,427

Táto?



290

00:23:42,909 --> 00:23:44,627

Ahoj, jak se vede?



291

00:23:45,189 --> 00:23:46,986

PromiH, jdu pozd. DYív to neaIo.



292

00:23:49,069 --> 00:23:50,218

Kruci.



293

00:23:56,429 --> 00:23:58,818

Sully, co ty tady?!



294

00:23:59,989 --> 00:24:02,184

- Ahoj, Ralfe.

- To je pYekvapení.



295

00:24:02,589 --> 00:24:04,625

Vera se zblázní radostí, a~ t uvidí.



296

00:24:06,229 --> 00:24:08,584

- Tvá matka neví, ~e pYijdu?

- Nemyslel jsem, ~e se uká~ea.



297

00:24:09,029 --> 00:24:12,226

- Vero, hádej kdo pYiael?

- Hned jsem tam.



298

00:24:13,109 --> 00:24:16,784

- Co to tam poYád dláa?

- Musím
orat.



299

00:24:18,349 --> 00:24:21,421

- Uhni, ty blbe
ku.

- RaubíYi!



300

00:24:24,069 --> 00:24:25,946

RaubíYi, já t varuju.



301

00:24:26,589 --> 00:24:31,140

- Nezlob se, zapomnI jsem nco v gará~i.

- Jo, jdu se podívat po Charlotte.



302

00:24:34,509 --> 00:24:36,784

Tentokrát to myslím vá~n, RaubíYi.



303

00:24:40,669 --> 00:24:41,624

Sully?



304

00:24:45,909 --> 00:24:47,137

`eastné Díkuvzdání.



305

00:24:47,269 --> 00:24:51,182

- Mami!

- RaubíYi, po
kej! Ne!



306

00:24:54,269 --> 00:24:56,339

OtevYi ty dveYe!

Myslím to vá~n! Wille!



307

00:24:56,429 --> 00:25:01,457

Co vy tady dláte? Poj ke m, brou
ku.

Co jsi mu udlala, proboha?



308

00:25:01,589 --> 00:25:05,377

Co jsem udlala? Spía, co udlal on!?

Rozbil staro~itný servis po mamince!



309

00:25:05,589 --> 00:25:07,580

- Charlotto!

- Mamin
in oblíbený. Rodinná památka.



310

00:25:07,709 --> 00:25:09,665

- NeokYikuj m!

- To je tvoje vina!



311

00:25:09,789 --> 00:25:11,745

- Nikdy nic sám od sebe neudlá.

- Rozmazlujea ho!



312

00:25:11,869 --> 00:25:14,622

- Nemontuj se do výchovy mých dtí!

- Wille, po
ítám do deseti!



313

00:25:56,829 --> 00:25:59,218

- Tak co je zase, Raymere?

- Rozbité zadní svtlo.



314

00:25:59,349 --> 00:26:02,625

To u~ je potYetí. Jeat jednou, Sully,

a ten peká
 ti zabavím.



315

00:26:02,829 --> 00:26:05,582

Ale je~íamarjá, Raymere,

je Díkuvzdání.



316

00:26:05,789 --> 00:26:08,303

Kdybys to opravil hned,

tak t nezastavím.



317

00:26:15,109 --> 00:26:17,623

15 dolaro. Poali je

poatou nebo pYij na stanici.



318

00:26:17,749 --> 00:26:19,819

Kdy~ nezaplatía do 30 dno,

pYedvoláme t.



319

00:26:20,309 --> 00:26:22,265

Jen doufám, ~e si co nejdYív vrznea.



320

00:26:22,709 --> 00:26:27,305

Jednou t dostanu, ty chytráku.

A~ to budea nejmíH
ekat.



321

00:26:50,549 --> 00:26:52,187

Co ty tady?



322

00:26:55,949 --> 00:26:58,224

- Will.

- Jasn, Wille.



323

00:26:58,709 --> 00:27:00,188

Je mrtvý?



324

00:27:00,429 --> 00:27:02,181

- Kdo?

- RaubíY.



325

00:27:02,749 --> 00:27:04,819

Ne, ale pkn jsi mu to nandal.



326

00:27:05,629 --> 00:27:09,668

Radai si sedni tam ke mn dopYedu.

Tak poj sem.



327

00:27:26,309 --> 00:27:28,265

- Haló?

- Nechybí vám nkdo?



328

00:27:28,389 --> 00:27:31,620

- Díky bohu. Kde jste?

- V Cozy Corner.



329

00:27:31,749 --> 00:27:33,387

Hned jsem tam.



330

00:27:38,949 --> 00:27:40,382

Dkuju.



331

00:27:48,309 --> 00:27:50,379

Perete se s RaubíYem
asto?



332

00:27:52,109 --> 00:27:55,101

- Jenom nkdy.

- Dneska ses mu pomstil.



333

00:27:55,509 --> 00:27:57,306

A~ se máma s tátou rozvedou...



334

00:27:58,269 --> 00:28:00,829

- Rozvedou?

- A~ se máma s tátou rozvedou,



335

00:28:01,269 --> 00:28:04,659

tak budu bydlet u táty.

A RaubíY pojde k mám.



336

00:28:05,309 --> 00:28:07,823

A pak kone
n uvidí,

jak je straaliv zlý.



337

00:28:08,429 --> 00:28:09,908

A pak?



338

00:28:10,349 --> 00:28:13,864

A~ se naai zase smíYí,

vaechno bude úpln jiný.



339

00:28:16,749 --> 00:28:20,901

Budeme mít dom, ne jenom byt,

a já budu mít vlastní pokoj.



340

00:28:21,069 --> 00:28:25,028

A RaubíY si nebude moct hrát

s mýma hra
kama, kdy~ to nedovolím.



341

00:28:28,109 --> 00:28:32,705

A máma s tátou u~ se nebudou hádat,

ani prát o peníze. U~ nikdy!



342

00:28:47,309 --> 00:28:48,901

- Ahoj, kámo.

- Ahoj, tati.



343

00:28:50,829 --> 00:28:55,459

Díky za zavolání. Doma to te vypadá

na výbuch, mo~ná tYetí svtovou.



344

00:28:56,589 --> 00:28:58,227

Co je s tebou a Charlottou?



345

00:28:58,749 --> 00:29:02,139

Nkdy si myslím, ~es to

udlal dobYe. Prost utéct.



346

00:29:03,989 --> 00:29:07,345

- Utek jsem jenom o pt bloko.

- Zrovna tak jsi mohl být na Msíci.



347

00:29:08,829 --> 00:29:10,581

Chcea m donutit, abych se ti omluvil?



348

00:29:10,909 --> 00:29:12,900

Ne, tak hluboko neklesnu.



349

00:29:13,789 --> 00:29:17,179

No, kámo, jdeme domo.



350

00:29:22,309 --> 00:29:25,187

Jen mi Yekni, myslel jsi nkdy na m?



351

00:29:26,469 --> 00:29:28,027

Nkdy nejspía jo.



352

00:29:29,949 --> 00:29:32,019

To já na tebe myslel poYád.



353

00:30:45,189 --> 00:30:47,657

DOBREJ POKUS, SULLY!



354

00:30:56,069 --> 00:30:59,584

- Ahoj.

- Ahoj. Jen poj dál, Sully.



355

00:31:00,029 --> 00:31:01,621

No tak, udlej si pohodlí.



356

00:31:03,589 --> 00:31:07,377

Dneska je tady noc drsných mu~o.

Pijem rovnou z lahve.



357

00:31:13,269 --> 00:31:14,941

Kde je Pía?



358

00:31:15,789 --> 00:31:17,461

Kde je Ruby?



359

00:31:20,949 --> 00:31:22,541

Pro
 mi tohle dlá?



360

00:31:22,989 --> 00:31:24,900

On ji nemiluje, jestli ti jde o tohle.



361

00:31:27,309 --> 00:31:31,018

Ani já kolikrát vá~n nevím, co dlám,

nato~ ten tvoj bláznivej man~el.



362

00:31:32,629 --> 00:31:35,223

MIs nkdy takovej vztek,

~es chtI nkoho zabít?



363

00:31:36,429 --> 00:31:37,782

Proto nenosím zbraH.



364

00:31:37,909 --> 00:31:43,029

Mo~ná bychom mli jít, koupit si pár

pistolí, a pak vyloupit njakou banku.



365

00:31:43,749 --> 00:31:46,217

Jako Bonnie a Clyde.

Jen ty a já.



366

00:31:47,589 --> 00:31:50,342

Ale to musía být Clyde.

U~ jsem moc unavenej.



367

00:31:52,949 --> 00:31:54,826

Ty m v~dycky rozesmjea.



368

00:31:55,629 --> 00:31:58,621

Nejspía proto, ~e jsi asi jedinej,

kdo je na tom hoY ne~ já.



369

00:32:00,549 --> 00:32:03,507

Je to proto,

~e nkde uvnitY m potají



370

00:32:04,429 --> 00:32:06,021

milujea.



371

00:32:06,749 --> 00:32:08,148

Opravdu?



372

00:32:11,149 --> 00:32:12,867

To si teda pia.



373

00:32:15,469 --> 00:32:18,984

To u~ asi nezjistíme.

PYi naaem vztahu t~ko.



374

00:32:20,349 --> 00:32:22,340

Kdy~ m nemilujea, tak pojdu domo.



375

00:32:25,429 --> 00:32:27,101

Kam te schoval tu odhazova
ku?



376

00:32:27,709 --> 00:32:29,142

Má ji v Tip Topu.



377

00:32:30,349 --> 00:32:32,226

Zítra si ji zase ukradnu.



378

00:32:33,309 --> 00:32:36,938

- Nebo pozítYí.

- Pozor na toho hnusnýho psa.



379

00:32:38,269 --> 00:32:42,706

Pes mi starosti nedlá. Spía, jestli se

s tou nohou doká~u dostat pYes plot.



380

00:32:43,389 --> 00:32:45,778

Ty jsi pravá ukázka mu~nosti, Sully.



381

00:32:48,549 --> 00:32:52,144

- Dkuju ti.

- To nebyla poklona.



382

00:33:10,589 --> 00:33:13,422

Já vím, ~e se ti to nelíbí,

ale mla bys to tu prodat,



383

00:33:13,549 --> 00:33:16,109

a já ty peníze investuju do realit

mimo oddechový park.



384

00:33:16,549 --> 00:33:19,427

MíYí sem veliké peníze.

Skute
né bohatství.



385

00:33:20,029 --> 00:33:21,985

Tohle bude nové Zlaté pobYe~í.



386

00:33:22,269 --> 00:33:24,339

Máa pravdu, ani trochu se mi to nelíbí.



387

00:33:24,789 --> 00:33:27,508

A pak, já to tu prodat nemo~u.

Mám pYece nájemníka.



388

00:33:30,069 --> 00:33:32,708

To je dalaí vc. Sully musí odejít.



389

00:33:33,149 --> 00:33:36,061

Byl jsem v
era ve
er nahoYe.

Mla by ses tam podívat.



390

00:33:36,189 --> 00:33:39,067

Vaechno propálené od cigaret.

Ten dom mo~e ka~dou minutu chytit.



391

00:33:39,229 --> 00:33:42,824

Clive, vía, ~e pan Sullivan nemá rád,

kdy~ mu
mucháa v pokoji.



392

00:33:43,669 --> 00:33:46,547

Já tam ne
muchal, jen se starám

o zájmy své matky,



393

00:33:46,669 --> 00:33:48,341

co~ je víc, ne~ pro sebe dlá ona sama.



394

00:33:48,469 --> 00:33:52,508

Dr~et si ten dom je dost aílené

i bez toho nájemníka-pyromana.



395

00:33:53,869 --> 00:33:56,508

Kdekdo ve mst u~ ho má

prokouknutého, jen ty ne?



396

00:33:56,829 --> 00:33:59,707

Moj bo~e na nebesích!



397

00:34:01,109 --> 00:34:04,579

- Pane Sullivane!

- Máti, co se dje?



398

00:34:05,509 --> 00:34:07,340

Máti, co se dje? Co se stalo?



399

00:34:07,469 --> 00:34:10,188

Pane Sullivane. Pojte sem

rychle, je to paní Hattie.



400

00:34:12,269 --> 00:34:14,066

Máti, já u~ se o to postarám.



401

00:34:15,149 --> 00:34:18,107

Díky bohu, ~e tady jeat jste.

Hattie u~ zase utekla.



402

00:34:18,549 --> 00:34:19,902

ZostaHte tu. Jdu pro ni.



403

00:34:20,149 --> 00:34:21,821

Pospate si, je uprostYed ulice.



404

00:34:21,989 --> 00:34:23,866

Spchat neumím zrovna nejlíp.



405

00:34:24,069 --> 00:34:26,105

Jen co najdu svoj kabát.



406

00:34:26,549 --> 00:34:28,585

To je Banka? Xeknte mu,

~e má u m proavih.



407

00:34:28,829 --> 00:34:31,582

- Honem! - Spchám.

To jen vypadá, ~e jsem pomalej.



408

00:34:37,189 --> 00:34:40,067

Nejezdte tu po chodníku!



409

00:34:52,349 --> 00:34:54,226

Ahoj, krasavice.

Utekla jste z domova?



410

00:34:56,349 --> 00:34:59,546

- Kam vyrá~íte?

- K mé sestYe do Alabamy.



411

00:35:00,629 --> 00:35:02,859

Odvezu vás.

AspoH tam budete rychleji.



412

00:35:04,509 --> 00:35:06,067

DobYe.



413

00:35:08,549 --> 00:35:10,824

Poslyate, nechtla byste si

nkdy jít zatan
it?



414

00:35:11,229 --> 00:35:14,027

- Tan
it?

- Jen vy a já.



415

00:35:21,389 --> 00:35:22,868

- Ahoj, Jakeu.

- Jak se vede, Sully?



416

00:35:24,149 --> 00:35:25,707

A jste zase pkn v bezpe
í.



417

00:35:27,229 --> 00:35:32,178

Bo~e, maminko! Co t to

zase napadlo? Díky, Sully.



418

00:35:34,389 --> 00:35:37,142

Rufusi, vem to za m,

já se postarám o mámu.



419

00:35:37,349 --> 00:35:40,261

Ahoj, Rufusi. Zostane to mezi náma.



420

00:35:40,829 --> 00:35:42,547

Tohle je pro Jocka. A chce ke
up.



421

00:35:43,189 --> 00:35:44,702

Nemám
as na aálek kávy?



422

00:35:49,349 --> 00:35:51,021

Sully.



423

00:35:52,949 --> 00:35:55,417

- Dejte to Jockovi, druhej stoI.

- Chci s vámi mluvit.



424

00:36:03,869 --> 00:36:05,666

- Mohl jsem to...

- A chce k tomu ke
up.



425

00:36:07,789 --> 00:36:10,349

Zvládl bych to sám.

Nemusel jste se do toho plést.



426

00:36:10,669 --> 00:36:14,264

Tak jaké bylo Díkuvzdání?

Co jste vlastn dlal?



427

00:36:16,949 --> 00:36:19,668

Nic moc.

Byl jsem s matkou na ve
eYi.



428

00:36:19,869 --> 00:36:23,464

Tak~e nic moc?

Byl jste nkde, kde jste být nemI.



429

00:36:28,989 --> 00:36:31,901

- To u~ jsme probírali. Domácí má svá...

- Vy nejste moj domácí.



430

00:36:32,029 --> 00:36:34,179

- Moje matka je...

...jediný dovod, pro
 vás nenakopu.



431

00:36:35,189 --> 00:36:37,498

A jestli odsud nevypadnete,

mo~ná si to rozmyslím.



432

00:36:47,589 --> 00:36:49,466

Moment. Ten ke
up nechte tady.



433

00:36:54,469 --> 00:36:56,858

Soudce Wopner nyní vynese rozsudek.



434

00:36:58,629 --> 00:37:02,383

PYedevaím je mi velice líto, ~e ten váa

ptá
ek zemYel, o tom není pochyb.



435

00:37:02,509 --> 00:37:07,264

Máte mé sympatie, ale já nevynáaím

rozsudky na základ sympatií.



436

00:37:08,109 --> 00:37:10,828

- Ahoj, Birdy. Nemáa aspirin?

- Zas to koleno?



437

00:37:11,269 --> 00:37:12,941

Jo, já myslel, ~e u~ se zlepauje.



438

00:37:13,589 --> 00:37:16,467

V tom koleni doaIo k traumatu.

To je artritida.



439

00:37:17,029 --> 00:37:19,497

Artritida se nezlepauje. Ta se zhorauje.



440

00:37:20,629 --> 00:37:21,857

Tumáa.



441

00:37:23,149 --> 00:37:24,707

Vezmi si tohle. Budea se cítit líp.



442

00:37:26,269 --> 00:37:29,739

Díky. Lékárník a~ do hospody.

Kolik ti dlu~ím?



443

00:37:29,909 --> 00:37:31,228

Nic. Jsou to vzorky.



444

00:37:31,829 --> 00:37:34,707

Kdy~ nebudete souhlasit

s rozsudkem, odvolejte se.



445

00:37:35,349 --> 00:37:38,944

- Tak co, komu fandía?

- }alobkyni. Je to jasný.



446

00:37:39,709 --> 00:37:42,906

- Na obvinnýho.

- V~dye vobec nevía, o co tam jde.



447

00:37:43,189 --> 00:37:46,226

Jo, ale znám svýho právníka.

Zesil to.



448

00:37:46,589 --> 00:37:53,028

...musí být aílený nebo hloupý, kdy~

Yekl, ~e vám garantuje zdravého ptáka.



449

00:37:53,429 --> 00:37:54,908

Rozhoduji pro obvinného.



450

00:37:58,349 --> 00:38:00,544

Poslouchej, ty jsi jedinej

moj stálej zdroj pYíjmo.



451

00:38:02,589 --> 00:38:04,341

Nevím, pro
 sem vobec chodím.



452

00:38:05,149 --> 00:38:07,617

- Za kamarádama?

- Jo, nejspía.



453

00:38:08,829 --> 00:38:10,626

Mli byste se mnou zacházet líp.



454

00:38:12,629 --> 00:38:16,508

A~ tu nebudu, zjistíte, jak je t~ké

najít jednonohého právníka,



455

00:38:16,629 --> 00:38:18,506

který je v~dycky dobYe naladný.



456

00:38:25,509 --> 00:38:27,898

Vaya con huevos, amigos.



457

00:38:32,469 --> 00:38:34,266

Bute s vejcema?



458

00:38:48,109 --> 00:38:49,508

Petere!



459

00:38:50,189 --> 00:38:51,986

- Ahoj.

- Co se dje?



460

00:38:53,909 --> 00:38:56,343

Nevím. Kde chcea za
ít?



461

00:38:57,509 --> 00:39:01,980

MI jsem v
era pYestYelku

se svojí ~enou. Odeala i s RaubíYem.



462

00:39:02,349 --> 00:39:04,783

- Kde je Will?

- Zostal se mnou.



463

00:39:06,309 --> 00:39:07,981

No nic, u~ bych mI jít.



464

00:39:08,789 --> 00:39:10,700

- Po
kej. Máa nco na práci?

- Te?



465

00:39:12,549 --> 00:39:17,782

Vlastn, mámu dsn bolí hlava

a já jí slíbil donést njakej aspirin.



466

00:39:18,069 --> 00:39:21,539

- Tebe jsem práv hledal. Jedem.

- Já ale...



467

00:39:21,669 --> 00:39:23,978

Dlej! Nemám celou noc.



468

00:39:27,149 --> 00:39:29,788

- Chcea buchtu?

- Psi buchty nejedí.



469

00:39:29,989 --> 00:39:33,584

- Krmía psa mletým masem?

- Já nemám psa.



470

00:39:48,029 --> 00:39:50,259

Nezdálo se, ~e ji to zajímá.



471

00:39:52,509 --> 00:39:56,866

Vía, ona vyhro~ovala odchodem

u~ njakou dobu.



472

00:39:57,069 --> 00:40:00,425

Fakt je, ~e jsem ji

nemI nutit, aby sem jela.



473

00:40:01,469 --> 00:40:04,905

Máma je jediný
Iovk na svt,

kterého nesnáaí víc ne~ m.



474

00:40:06,229 --> 00:40:07,503

Je~íaikriste!



475

00:40:07,629 --> 00:40:09,620

Jen klid. Je za plotem.



476

00:40:10,669 --> 00:40:12,387

Na, podr~ to.



477

00:40:15,149 --> 00:40:16,502

Co to je?



478

00:40:18,829 --> 00:40:20,467

- Jedna.

- Co to dláa?



479

00:40:21,869 --> 00:40:24,986

Dv... Bude to sta
it?



480

00:40:25,189 --> 00:40:28,022

- Co dláa, tati?

- Máa pravdu. Dáme mu jeat jednu.



481

00:40:28,309 --> 00:40:30,140

- Táto!

- A je to.



482

00:40:31,189 --> 00:40:33,908

Hej, PuHeo! Podívej se.



483

00:40:35,269 --> 00:40:37,100

Dej si. Pokojová slu~ba.



484

00:40:41,949 --> 00:40:44,986

Bo~e, to se mi snad jen zdá.



485

00:40:45,829 --> 00:40:48,662

Jsem
len Greenpeace

a pomáhám tu otrávit psa.



486

00:40:49,669 --> 00:40:52,137

Tak za prvé to není jed,

a za druhé nic nedláa.



487

00:40:52,429 --> 00:40:54,738

- To teprv pYijde. U~s ve
eYel?

- Ne.



488

00:40:55,429 --> 00:40:57,021

Tak poj, zvu t na hamburger.



489

00:41:00,949 --> 00:41:04,783

Po
kej, jestli t to moc neobt~uje,

mohl bys mi Yíct, co to má znamenat?



490

00:41:04,949 --> 00:41:06,541

Mo~ná pozdji.



491

00:41:22,989 --> 00:41:25,503

- Myslía, ~e je to dobrý nápad?

- O to se nestarej.



492

00:41:31,869 --> 00:41:35,305

Já nevím. Co kdy~
eká v záloze?



493

00:41:35,829 --> 00:41:37,740

Neboj se, ten u~ je dávno v limbu.



494

00:41:38,629 --> 00:41:40,028

Co kdy~ je to trik?



495

00:41:41,029 --> 00:41:42,906

To není ten nejchytYejaí pes na svt.



496

00:41:43,429 --> 00:41:45,226

- Jen nejostYejaí.

- Sleduj.



497

00:41:50,709 --> 00:41:51,824

Vidía?



498

00:41:55,109 --> 00:41:56,622

Tady to bude dobrý. Poj.



499

00:41:58,269 --> 00:42:00,658

Fakt je to tvoje odhazova
ka,

co krademe?



500

00:42:01,309 --> 00:42:03,459

Já vdI, ~e t matka

vychová takhle. Dlej.



501

00:42:03,789 --> 00:42:07,577

- Co kdy~ nkdo pYijde a uvidí m?

- No tak, lez! Já u~ neomládnu.



502

00:42:17,349 --> 00:42:20,421

- Nenapíchni se.

- ,, Nenapíchni se." To je vaechno?



503

00:42:21,429 --> 00:42:23,943

Moj otec opustil rodinu,

kdy~ mi byl jeden rok.



504

00:42:24,429 --> 00:42:27,944

PoYád
ekám, a~ se objeví

a za
ne se chovat jako otec.



505

00:42:28,669 --> 00:42:32,139

Je to tady. Jsem se svým tátou.

Kone
n spolu.



506

00:42:32,349 --> 00:42:34,305

Báje
ná chvíle. A co dláme?



507

00:42:35,189 --> 00:42:38,226

Pácháme zlo
in.

A jeho moudro zní:



508

00:42:38,949 --> 00:42:40,462

,, Nenapíchni se."



509

00:42:45,149 --> 00:42:46,468

- V pohod?

- Jo.



510

00:42:47,589 --> 00:42:49,545

Tady. Dávej pozor.



511

00:42:53,229 --> 00:42:54,947

Zkus si neustYihnout ruku.



512

00:43:03,949 --> 00:43:05,302

Táto?



513

00:43:07,109 --> 00:43:08,508

Nehýbej se.



514

00:43:26,149 --> 00:43:28,617

MIs pravdu. To byl ten tYetí práaek.



515

00:43:31,429 --> 00:43:36,457

Páni. To bylo nco.

Kdy~ jsem vidI toho psa, myslel jsem...



516

00:43:40,149 --> 00:43:41,980

Nic takového jsem jeat nikdy nedlal.



517

00:43:44,109 --> 00:43:45,940

Vía,
eho se máma bojí nejvíc?



518

00:43:46,589 --> 00:43:48,420

}e si vedea zábavný ~ivot.



519

00:43:49,829 --> 00:43:51,387

Ae si nedlá starosti.



520

00:43:52,549 --> 00:43:54,187

Nco ti uká~u.



521

00:43:56,429 --> 00:43:58,499

Snad se nechcea vloupat jeat sem?



522

00:43:58,789 --> 00:44:00,859

Ne, od tohohle mám klí
.



523

00:44:02,109 --> 00:44:03,701

AspoH jsem míval.



524

00:44:04,269 --> 00:44:07,864

- Tohle je tvoje?

- Vtaina u~ je msta, dlu~ím na daních.



525

00:44:09,029 --> 00:44:10,508

Vyrostl jsem tu.



526

00:44:11,029 --> 00:44:12,621

Byl to dom mýho otce.



527

00:44:13,749 --> 00:44:15,546

Pokud jde o m, tak mo~e shnít.



528

00:44:16,629 --> 00:44:19,063

Tvoj dda, to bylo dílo.



529

00:44:19,509 --> 00:44:21,465

- Byl dobrej?

- Jo, to byl.



530

00:44:22,029 --> 00:44:25,544

Byl fajn, kdy~ byl stYízlivej.

Ale stYízlivýho ho asi nikdo nevidI.



531

00:44:28,869 --> 00:44:30,587

Tvá babi
ka to odnáaela nejhoY.



532

00:44:31,269 --> 00:44:32,827

Ona byla taková...



533

00:44:34,229 --> 00:44:35,867

drobná malá ~ena.



534

00:44:37,589 --> 00:44:39,580

Bo~e, jak ten si s ní mohl házet.



535

00:44:41,629 --> 00:44:45,702

Jednu chvíli stála tam

a najednou byla...



536

00:44:49,789 --> 00:44:52,349

na úpln opa
né stran pokoje,

zhroucená na zemi.



537

00:44:54,389 --> 00:44:58,860

Jednou jsem udlal chybu a postavil se

mezi n. Bylo mi asi dvanáct.



538

00:45:00,669 --> 00:45:02,580

Jeho to moc nezajímalo. On...



539

00:45:04,549 --> 00:45:06,346

Myslel jsem, ~e m zabije.



540

00:45:07,109 --> 00:45:08,781

Proboha.



541

00:45:11,469 --> 00:45:13,778

A vobec, ae si jde tYeba k
ertu.



542

00:45:19,109 --> 00:45:21,862

Ty o mn asi Yeknea to samý,

a~ tady nebudu.



543

00:45:22,949 --> 00:45:24,667

Pro m jsi tady nebyl.



544

00:45:25,669 --> 00:45:27,341

U~ jsem to Yekl.



545

00:45:35,229 --> 00:45:38,585

PYes ten plot ses dostal pkn,

na to, ~e jsi univerzitní profesor.



546

00:45:39,829 --> 00:45:43,378

No, vía...

U~ profesor nejsem.



547

00:45:47,389 --> 00:45:48,981

Vyhodili m.



548

00:45:50,029 --> 00:45:53,578

O nic neaIo. Univerzita omezila

fakultu angli
tiny.



549

00:45:58,389 --> 00:46:02,621

Problém je, ~e dneska je pro kantora

t~ké sehnat práci. Ptal jsem se, ale...



550

00:46:04,469 --> 00:46:06,425

akoly te nikoho nepYijímají.



551

00:46:07,709 --> 00:46:10,701

Stejn jsem u~ nechtI

pokra
ovat. Nco si najdu.



552

00:46:12,749 --> 00:46:15,183

Asi by se ti nechtIo

jít pracovat ke mn.



553

00:46:19,549 --> 00:46:22,905

No, je to pitomost.

Nemohl bych ti moc platit.



554

00:46:23,229 --> 00:46:24,742

Minimální mzdu?



555

00:46:25,509 --> 00:46:29,980

- To bych zas mohl víc.

- Tak fajn. Beru to.



556

00:46:33,309 --> 00:46:35,106

Vía ur
it,

~e takovou práci zvládnea?



557

00:46:35,669 --> 00:46:37,387

Jak myslía, ~e jsem vystudoval?



558

00:46:42,989 --> 00:46:44,741

- Petere?

- Ahoj, taeko.



559

00:46:45,069 --> 00:46:47,219

- Jsi se svým tátou?

- Ahoj, Ralfe.



560

00:46:47,909 --> 00:46:52,061

- Co to je? - Nová odhazova
ka.

Nehodila by se ti?



561

00:46:53,349 --> 00:46:56,500

Nevím, Sully.

Nco takovýho si nemo~u dovolit.



562

00:46:56,749 --> 00:46:59,422

- Dám ti ji. M to nic nestálo.

- Jo, to je pravda.



563

00:47:00,229 --> 00:47:04,063

Pokud si ji ob
as mo~u vypoj
it.

Zvláae, kdy~ bude dál takhle sn~it.



564

00:47:04,669 --> 00:47:08,582

- }ádnej problém.

- Nejlepaí bude nechávat ji v gará~i.



565

00:47:09,069 --> 00:47:10,821

- Pod plachtou.

- DobYe.



566

00:47:12,069 --> 00:47:13,661

Jak myslíte.



567

00:47:15,269 --> 00:47:17,464

To je od tebe opravdu moc hezký, Sully.



568

00:47:21,069 --> 00:47:24,664

- To nestojí za Ye
.

- Nechám ti otevYený dveYe, Petere.



569

00:47:24,869 --> 00:47:26,427

Jo, díky.



570

00:47:32,509 --> 00:47:34,977

Sakra,

zapomnI jsem ten aspirin pro mámu.



571

00:47:38,629 --> 00:47:40,904

- Tak jí dej tohle.

- Já nevím...



572

00:47:41,509 --> 00:47:44,706

Neboj se, jeat ti podkuje.



573

00:47:48,309 --> 00:47:50,106

Poslya, dneska ve
er to bylo docela...



574

00:47:51,629 --> 00:47:53,028

Jo.



575

00:48:13,989 --> 00:48:15,741

- Poj
ía mi dolar?

- Ne.



576

00:48:17,069 --> 00:48:18,741

Ale mo~ea si poj
it koblihu.



577

00:48:19,389 --> 00:48:22,267

Kobliha se pYece poj
it nedá.

Jak ji snía, je pry
.



578

00:48:22,549 --> 00:48:25,586

Kdy~ si poj
ía dolar, je taky pry
.

Radai bych ti dal koblihu.



579

00:48:26,869 --> 00:48:29,781

Dobrý ráno, táto. au, Rube, jak je?

Zdravím, Cess.



580

00:48:30,429 --> 00:48:32,260

Nemla bys jeat

jednu koblihu pro Willa?



581

00:48:32,469 --> 00:48:34,505

Nezlob se, tahle je poslední.



582

00:48:35,629 --> 00:48:37,187

- S dovolením, Sancho.

- VidI jsi to?



583

00:48:37,309 --> 00:48:39,140

To je v poYádku.

Berea kluka do práce?



584

00:48:39,349 --> 00:48:41,385

Jo. Máma musela jet k doktorovi.



585

00:48:42,069 --> 00:48:46,347

- Ale neboj se, nebude na obtí~.

- O to nejde. Co kdy~ pYijde k úrazu?



586

00:48:46,789 --> 00:48:49,667

- Jak? - Mo~e spadnout,

napíchnout se na hYebík...



587

00:48:53,309 --> 00:48:55,106

- Co je ti k smíchu?

- Ale nic.



588

00:48:57,709 --> 00:48:59,745

}e se o nho starám,

kdy~ o tebe jsem se nikdy nestaral?



589

00:49:00,029 --> 00:49:02,702

PYesko
il jsi jednu generaci.



590

00:49:06,469 --> 00:49:08,027

Tak jo.



591

00:49:08,869 --> 00:49:12,225

Co kdybyste vyrazili?

Já mám jeat nco ve mst.



592

00:49:13,669 --> 00:49:15,307

Vezmu Willa s sebou.



593

00:49:15,509 --> 00:49:17,977

Nevadí ti to? Pojedea s ddou?



594

00:49:19,069 --> 00:49:22,300

Tak jo. Skvlý.

Sancho, jdem do práce.



595

00:49:27,389 --> 00:49:29,266

Jak to, ~e mám jít do práce s ním?



596

00:49:30,789 --> 00:49:33,861

- Proto~e to Yíkám.

- Pro
 jsi na nj tak hodnej?



597

00:49:34,789 --> 00:49:36,859

- V~dye t ani nemá rád.

- Já vím.



598

00:49:38,869 --> 00:49:40,587

Ale njak mi pYirostá k srdci.



599

00:49:41,549 --> 00:49:42,982

Tak jdem, kovboji.



600

00:49:53,669 --> 00:49:55,227

Chcea Yídit?



601

00:49:57,349 --> 00:49:59,544

Jen poj. PYelez si.



602

00:50:01,549 --> 00:50:05,019

Tak poj. Jen dej pozor

na tu mojí nemocnou nohu.



603

00:50:07,229 --> 00:50:11,745

A je to. Dej si ob ruce

na volant. Dr~ía?



604

00:50:12,549 --> 00:50:14,460

- Jo.

- DobYe.



605

00:50:16,749 --> 00:50:18,467

Vidía, jak to jede?



606

00:50:20,189 --> 00:50:21,907

Tak, a te jedea sám.



607

00:50:24,629 --> 00:50:28,304

Pozor, tam ne. Jeat kousek,

a zpátky. A je to.



608

00:50:29,829 --> 00:50:31,387

Ono to cuká.



609

00:50:31,829 --> 00:50:35,265

Ne, necuká. TYepe se.

To starý auta dlají.



610

00:50:35,909 --> 00:50:38,377

Líbí se mi. Je to hezký auto.



611

00:50:40,229 --> 00:50:42,618

Jo, je to docela pkný auto.



612

00:50:55,549 --> 00:50:58,347

Tak~e faktura? A ze kdy asi?



613

00:50:59,709 --> 00:51:04,021

Ne, tady vobec nic není. PromiH.



614

00:51:04,709 --> 00:51:09,464

Jeat se podívám. Ale nic

neslibuju, ano? Ahoj.



615

00:51:11,389 --> 00:51:14,665

- Copak se tu dje? Kde je Ruby?

- Ruby u~ tady prost není.



616

00:51:15,109 --> 00:51:17,577

Ale nechala tu pár dokazo své lásky.



617

00:51:18,749 --> 00:51:22,219

- Chcea suvenýr?

- To fakt ne.



618

00:51:23,629 --> 00:51:26,189

- A kde je Pía?

- Je venku ve skladu.



619

00:51:27,389 --> 00:51:30,779

Xíkal, ~e obrátíme list.

}e prý je z nho jinej chlap.



620

00:51:31,589 --> 00:51:33,147

Nepovídej.



621

00:51:35,789 --> 00:51:38,462

- Kdo to je?

- To je Will. Je to...



622

00:51:41,669 --> 00:51:45,981

Je to moj...

Trochu se stydí, vía.



623

00:51:48,629 --> 00:51:50,108

- Tak~e ve skladu?

- Jo.



624

00:51:56,149 --> 00:52:00,381

Vía, Ruby mívala takovou prohlednou

blozku, mohla bys jít v jejích stopách...



625

00:52:06,429 --> 00:52:09,068

- Tak jo.

- Tak co je, ddo?



626

00:52:10,189 --> 00:52:11,668

Tak co je, ddo?



627

00:52:16,349 --> 00:52:17,907

Tak zatím.



628

00:52:23,709 --> 00:52:26,018

- Tohle je Will.

- Ahoj, Wille.



629

00:52:34,549 --> 00:52:38,383

Mám tu jen nco z roku 1992,

a je na tom napsaný, ~e to není



630

00:52:38,949 --> 00:52:41,224

faktura.

Tak~e to nezaplatím, jasný?



631

00:52:43,749 --> 00:52:45,705

Njak si to vyYeate

a pak mi zavolejte.



632

00:52:45,909 --> 00:52:52,348

Hele, Don Sullivan, zlodj odhazova
ek,

travi
 pso, tajný otec a taky dde
ek.



633

00:52:52,949 --> 00:52:56,385

- Jak to jde?

- Jen tak tak, jako v~dycky.



634

00:52:56,829 --> 00:52:59,024

Chcea si sednout?

Ae to neuma~ea.



635

00:53:01,469 --> 00:53:03,824

Vía, ~e dda krade

odhazova
ky na sníh?



636

00:53:04,269 --> 00:53:07,739

Takovýho chlapa bys mI litovat.

Neumí si uhlídat hra
ky.



637

00:53:13,469 --> 00:53:15,027

Legra
ní,

jak t ten pes nenávidí, co?



638

00:53:17,709 --> 00:53:20,667

`koda, ~e jo?

Dokonalej dobrman, pkn ostrej.



639

00:53:21,629 --> 00:53:24,621

- Zka~enej.

- PYipadáa mi dneska plnej ~lu
i.



640

00:53:27,989 --> 00:53:30,742

Mluvil jsem s Toby.

Xíkala, ~es obrátil list.



641

00:53:31,269 --> 00:53:33,066

- Tys mluvil s Toby?

- Jo.



642

00:53:34,109 --> 00:53:36,418

NemI jsem to srdce

jí pYipomenout, o kom mluví.



643

00:53:36,909 --> 00:53:38,900

Tys mluvil s mou ~enou?



644

00:53:43,469 --> 00:53:46,108

Nejspía to Yíká jen lidem,

ze kterejch nezvrací.



645

00:53:51,229 --> 00:53:53,060

NeYíkej mi, ~e je thotná?



646

00:53:53,949 --> 00:53:55,746

Zbouchnutá jak roztleskáva
ka.



647

00:53:59,389 --> 00:54:01,584

Te asi budea chtít jít za kmotra.



648

00:54:02,909 --> 00:54:06,788

Nemo~u být pYece otec i kmotr najednou.

Nco musía zvládnout ty.



649

00:54:07,229 --> 00:54:08,901

Velký bílý lovec dlá dti.



650

00:54:11,789 --> 00:54:13,984

Tak dost, pustíme se do práce.



651

00:54:14,549 --> 00:54:16,585

- PYedláváa ten viktoriánskej dom.

- Ani omylem.



652

00:54:16,709 --> 00:54:19,223

Tak~e to je práce asi

na poI roku, vtainou uvnitY.



653

00:54:19,349 --> 00:54:21,909

- ZapomeH na to.

- Musím se te starat o syna.



654

00:54:22,109 --> 00:54:25,545

Zbyte
n plejtváa dechem.

Ten barák je velkej kaeft.



655

00:54:25,829 --> 00:54:28,662

PotYebuju chlapy s obma kolenama

a aspoH polovinou mozku.



656

00:54:29,069 --> 00:54:31,185

Chlap s poIkou mozku

nebude dlat pro tebe.



657

00:54:33,309 --> 00:54:36,824

No nic, dobYe mi tak. NemI jsem

to nabízet zrovna tob.



658

00:54:38,109 --> 00:54:41,419

- Jdem, kovboji.

- Ta tvoje bleaárna v Bowdinu jeat stojí?



659

00:54:41,789 --> 00:54:45,338

- Pro
?

- Poj. Zajdem se na ni podívat.



660

00:54:46,389 --> 00:54:48,186

Mám nápad,

o kterým s tebou chci mluvit.



661

00:54:50,989 --> 00:54:52,547

Láme ti to srdce, co?



662

00:54:53,149 --> 00:54:54,946

Vía, koho mi pYipomíná?



663

00:54:55,709 --> 00:54:56,824

Tebe.



664

00:54:57,349 --> 00:54:59,146

Jo, je dost sluan vybavenej.



665

00:55:10,629 --> 00:55:12,347

Po
kej tu chvilku, ano?



666

00:55:14,949 --> 00:55:16,746

Pozor, kam alapea, ddo.



667

00:55:29,229 --> 00:55:34,064

Po
kej, Sully. Co to dláa? Co kdybys

rozbil sklo, sáhl dovnitY a odemknul?



668

00:55:34,629 --> 00:55:36,426

Vím, co dlám, jasný?



669

00:55:45,669 --> 00:55:47,022

Ani slovo.



670

00:55:49,389 --> 00:55:50,902

S dovolením.



671

00:56:11,149 --> 00:56:12,741

Nevím.



672

00:56:14,269 --> 00:56:16,783

Nevím.

Mo~ná Rubovi dlu~ím omluvu.



673

00:56:18,469 --> 00:56:20,266

Mo~ná to není nejvtaí voI v Bathu.



674

00:56:26,109 --> 00:56:27,906

Sakra, Sully,

mohl bys to tu zachránit.



675

00:56:29,109 --> 00:56:31,259

Mohl bys to trochu

opravit a pronajímat.



676

00:56:32,589 --> 00:56:34,739

Nebo prodat

a prachy si str
it do kapsy.



677

00:56:37,709 --> 00:56:39,427

Ty to necháváa hnít.



678

00:56:40,669 --> 00:56:42,625

Jen proto, aby ses pomstil tátovi.



679

00:56:44,389 --> 00:56:46,505

Jak dlouho je mrtvej,

tYicet nebo ptatYicet let?



680

00:56:47,549 --> 00:56:49,346

A ty s ním poYád závodía.



681

00:56:50,829 --> 00:56:53,707

Mám dobrou zprávu. Vyhráls.



682

00:56:54,789 --> 00:56:56,984

Mohlo by to být definitivní vítzství.



683

00:57:00,789 --> 00:57:02,427

Nabídnu ti dohodu.



684

00:57:03,509 --> 00:57:05,818

Ty mi za rozumnou cenu

tu podlahu prodáa,



685

00:57:05,949 --> 00:57:08,417

a já tebe a ty druhý dva Houmy

nechám dlat na tom baráku.



686

00:57:11,949 --> 00:57:14,941

Sully, jsi v poYádku?



687

00:57:19,869 --> 00:57:21,268

Vem si to.



688

00:57:22,349 --> 00:57:24,067

- Co?

- Vem si to. Prost...



689

00:57:25,709 --> 00:57:27,347

si vem, co chcea.



690

00:57:29,029 --> 00:57:30,701

A peníze dej Peterovi.



691

00:57:31,429 --> 00:57:33,067

Kde je ten malej?



692

00:57:37,429 --> 00:57:38,908

Wille!



693

00:57:42,549 --> 00:57:44,665

Nemyslía si, ~e jsem

na tebe zapomnI, ~e ne?



694

00:57:47,749 --> 00:57:49,501

Wille, nechtI jsem.



695

00:57:53,109 --> 00:57:55,384

Chcea jít dovnitY a podívat se,

kde jsem vyrostal?



696

00:57:56,349 --> 00:57:57,987

Je to pkný.



697

00:58:00,109 --> 00:58:04,864

DobYe. Vyber si. Mo~ea jít se mnou

dovnitY nebo se vrátit za tatínkem.



698

00:58:05,509 --> 00:58:07,465

- Tak jo.

- A co tak jo?



699

00:58:11,189 --> 00:58:12,827

Za tatínkem.



700

00:58:15,949 --> 00:58:18,543

Jasn. DobYe. Tak jdem.



701

00:58:35,989 --> 00:58:37,581

Táta je támhle.



702

00:58:43,429 --> 00:58:44,703

Co je?



703

00:58:49,069 --> 00:58:50,741

Jenom klid.



704

00:58:53,909 --> 00:58:57,106

- Tys na nj zapomnI?

- Nemohlo to být víc ne~ pár minut.



705

00:58:57,349 --> 00:58:59,385

Jo, ale jemu to asi pYipadalo delaí.



706

00:58:59,749 --> 00:59:02,388

Asi mu to pYiaIo jako v
nost.



707

00:59:03,269 --> 00:59:06,818

MI jsem to vdt.

Ty se nikdy nezmnía.



708

00:59:42,269 --> 00:59:43,827

ChtI bych mluvit s Willem.



709

00:59:45,109 --> 00:59:46,827

Chci mluvit se svým vnukem.



710

00:59:54,349 --> 00:59:55,702

Ahoj, kovboji.



711

00:59:58,269 --> 00:59:59,827

Dneska jsem to trochu zvrtal.



712

01:00:03,669 --> 01:00:05,387

Byls asi vydaenej.



713

01:00:11,269 --> 01:00:13,829

Vía, co jsem dlal,

kdy~ jsem byl malej a bál se?



714

01:00:15,709 --> 01:00:18,223

PYesn minutu jsem se

sna~il být state
nej.



715

01:00:20,029 --> 01:00:22,384

A pYíat jsem se sna~il

být state
nej dv minuty.



716

01:00:24,269 --> 01:00:25,941

A
eho ses tak bál?



717

01:00:27,829 --> 01:00:30,423

U~ si nevzpomínám. To vía.



718

01:00:31,669 --> 01:00:33,819

A~ budea starej,

u~ si taky nevzpomenea.



719

01:00:36,189 --> 01:00:37,827

Tumáa.



720

01:00:40,589 --> 01:00:42,261

Mo~ea si tím mYit
as.



721

01:00:43,309 --> 01:00:45,459

Kdy~ ta velká ru
i
ka

obhne jednou, je to minuta.



722

01:00:46,469 --> 01:00:48,425

Kdy~ obhne znova, jsou to dv minuty.



723

01:00:49,029 --> 01:00:52,226

Tak budea vdt,

jak dlouho jsi state
nej.



724

01:00:56,669 --> 01:00:57,943

Dkuju.



725

01:00:59,869 --> 01:01:01,348

Není za
.



726

01:01:12,429 --> 01:01:14,067

Mo~u se t na nco zeptat?



727

01:01:16,149 --> 01:01:18,424

Pro
s to udlal? Pro
s odeael?



728

01:01:20,669 --> 01:01:22,421

Jak to mám, sakra, vdt?



729

01:01:23,589 --> 01:01:25,307

Byl to...



730

01:01:27,029 --> 01:01:31,386

omyl. Já a tvoje matka,

to byl prost omyl.



731

01:01:32,389 --> 01:01:35,745

Co chcea, abych Yek?

}e jsem byl mizernej otec?



732

01:01:38,189 --> 01:01:40,180

Na to jsem nebyl dost blízko,

v~dye vía.



733

01:01:40,429 --> 01:01:43,739

Nebyl jsem s tebou. Nikdy.

Spokojenej?



734

01:01:46,349 --> 01:01:49,341

Kdy~ pro m nejsi otec, jak to,

~e pro Willa jsi dde
ek?



735

01:01:51,509 --> 01:01:53,227

Proto~e nkde za
ít musía.



736

01:02:51,069 --> 01:02:54,459

Jste jeat ~ivá, babi?

NeumYela jste ve spaní?



737

01:03:09,349 --> 01:03:10,987

Co se stalo? Co Yíkali?



738

01:03:11,429 --> 01:03:15,058

Kdy~ vám to Yeknu, slíbíte mi,

~e to nepovíte mému synovi?



739

01:03:15,389 --> 01:03:16,902

Ne, to pYece nemo~u.



740

01:03:17,949 --> 01:03:20,417

Tak vám to neYeknu. Jedeme.



741

01:03:31,709 --> 01:03:34,507

DobYe, neYeknu mu to.

Tak~e, co se stalo?



742

01:03:36,189 --> 01:03:38,145

- To byla mrtvi
ka.

- Co~e!?



743

01:03:38,429 --> 01:03:40,738

Mrtvi
ka. Jen taková malá.



744

01:03:41,749 --> 01:03:43,979

To v mém vku není nic neobvyklého.



745

01:03:44,269 --> 01:03:46,100

Ale dali mi léky a Yekli,



746

01:03:46,229 --> 01:03:49,141

~e kdy~ se budu aetYit, mo~u tu

klidn být jeat hodn dlouho.



747

01:03:50,469 --> 01:03:53,108

- Zavolám Cliveovi, te hned.

- Ne. Donalde, slíbil jste.



748

01:03:53,229 --> 01:03:55,185

- Je to váa syn, má na to právo.

- Donalde!



749

01:03:55,789 --> 01:04:00,579

Kdy~ mu o tom Yeknete, dá m do domova

dochodco a já s tím u~ nic nenadlám.



750

01:04:01,189 --> 01:04:02,986

Víte, ~e to je pravda.



751

01:04:05,749 --> 01:04:09,901

Kdyby m tam dal,

nevím, jak bych to unesla.



752

01:04:11,469 --> 01:04:16,941

DobYe, ale te potYebujete,

aby se o vás nkdo staral.



753

01:04:17,189 --> 01:04:21,501

- Mám nkoho, kdo se o m stará.

- Ne, to není moc dobrej nápad.



754

01:04:24,029 --> 01:04:26,668

Poslouchejte, poYád sázíte

na ty vaae koní
ky?



755

01:04:27,349 --> 01:04:30,068

- Co, na to poYadí?

- Ano. U~ vám nkdy vyaIo?



756

01:04:30,749 --> 01:04:32,944

- Jeat ne.

- Ale stále na nj sázíte.



757

01:04:33,469 --> 01:04:35,744

Jasn.

DYív nebo pozdji to musí vyjít.



758

01:04:35,949 --> 01:04:38,224

Ano, tak tohle jsou pYesn

moje pocity k vám.



759

01:04:39,149 --> 01:04:40,821

Odvezl byste m te, prosím, domo?



760

01:04:45,629 --> 01:04:47,426

Dkuju, Donalde.



761

01:04:47,789 --> 01:04:50,144

Ké~ bys mi neYekl,

~e tam dole jsou krysy.



762

01:04:53,349 --> 01:04:55,146

- A vía, co bych jeat rád?

- Co?



763

01:04:55,349 --> 01:04:57,704

Aby se sem do msta pYisthovala

njaká velká spole
nost,



764

01:04:59,509 --> 01:05:02,899

pkn nám zaplatila,

a my mohli pracovat uvnitY,



765

01:05:03,829 --> 01:05:05,785

a u~ nikdy pro Carla Roebucka.



766

01:05:08,109 --> 01:05:09,622

A vía, co bych fakt moc chtI?



767

01:05:10,229 --> 01:05:14,017

Aby mi Peter pYestal

Yíkat Sancho. Nesnáaím to.



768

01:05:15,469 --> 01:05:19,018

Fakt je, ~e bych chtI,

aby u~ Peter odprejsknul.



769

01:05:19,429 --> 01:05:20,578

Co?



770

01:05:21,029 --> 01:05:24,385

Xek jsem, ~e bych rád,

aby se Peter vrátil domo.



771

01:05:25,589 --> 01:05:27,864

Líbilo se mi víc,

kdy~ jsme tu byli sami dva.



772

01:05:29,269 --> 01:05:31,624

Dsn mi vadí,

jak s ním poYád mluvía.



773

01:05:35,309 --> 01:05:38,938

Vía, dYív jsme chodili

vaude jenom spolu.



774

01:05:40,029 --> 01:05:42,782

- Te je tam v~dycky on.

- Je to moj syn!



775

01:05:43,469 --> 01:05:44,982

Ticho, jde sem.



776

01:05:45,389 --> 01:05:47,141

- Ahoj, Sancho.

- Vía, co myslím?



777

01:05:47,869 --> 01:05:49,985

- MIs atstí?

- Jo. Jedno místo jsem naael.



778

01:05:50,709 --> 01:05:53,382

- Jaký místo?

- Dvoupokojový byt pro m a pro Willa.



779

01:05:54,029 --> 01:05:57,101

- Je v pYíjemné
tvrti, nájem ujde...

- To jako, ~e...



780

01:05:57,789 --> 01:05:59,347

tady zostanea?



781

01:05:59,949 --> 01:06:01,905

Jo. Jsem prakticky rozhodnutý.



782

01:06:02,869 --> 01:06:05,747

On tady zostane

a bude s náma pracovat?



783

01:06:06,309 --> 01:06:07,867

Zdá se, ~e jo.



784

01:06:09,189 --> 01:06:14,138

- Jen~e pro tYi tu není dost práce.

- Co kdybys to radji nechal na mn?



785

01:06:15,869 --> 01:06:18,144

- To se mi nelíbí.

- Líbit se ti to nemusí.



786

01:06:23,629 --> 01:06:26,507

- Mo~u si dát pivo?

- Pro
 se ptáa m?



787

01:06:27,829 --> 01:06:30,627

- Proto~e jsi aéf.

- Zeptej se jeho. On to pivo koupil.



788

01:06:31,429 --> 01:06:33,260

Tady máa, Sancho.



789

01:06:45,589 --> 01:06:47,545

Po
kej, kam to jdea?



790

01:06:56,189 --> 01:06:57,781

Kon
ím.



791

01:06:59,389 --> 01:07:01,823

Rube! Kruci!



792

01:07:03,309 --> 01:07:04,981

Poj sem zpátky.



793

01:07:26,789 --> 01:07:30,259

- Táto! Jedea po chodníku!

- Jen klid.



794

01:07:31,109 --> 01:07:34,988

- Koukni na nj. VidIs takovýho pali
áka?

- Jo, to vidI!



795

01:07:37,109 --> 01:07:41,068

Ono ho to nenapadne. Sta
í, kdy~ se

za nco schová, a jsme nahraný.



796

01:07:41,989 --> 01:07:43,707

Xekl bych, ~e nahraný jsme stejn.



797

01:07:56,709 --> 01:08:00,622

- Sully, ty jedea po chodníku!

- Jo. Trhni si, Raymere.



798

01:08:19,909 --> 01:08:22,059

To jsi teda nezaparkoval nejlíp.



799

01:08:22,309 --> 01:08:27,747

Dost, vylez z toho auta!

A hned, Sully!



800

01:08:28,069 --> 01:08:30,219

Je po legraci! Str
ím t do basy!



801

01:08:33,109 --> 01:08:35,623

Te by njakej blbec

z toho auta vystoupil.



802

01:08:35,829 --> 01:08:37,865

- PYestaH, táto.

- Dr~ se.



803

01:08:44,429 --> 01:08:46,659

- Stát!

- Je~íai, táto!



804

01:08:47,029 --> 01:08:48,508

Ten nevystYelí.



805

01:08:52,629 --> 01:08:55,143

- On vystYelil?

- Domnívám se, ~e to byl výstYel.



806

01:08:55,629 --> 01:08:57,984

Hlasuju pro kapitulaci,

jestli mám právo.



807

01:09:17,149 --> 01:09:18,946

Ty hovado blbý!



808

01:09:30,029 --> 01:09:32,099

- Co je?

- Nic.



809

01:09:32,469 --> 01:09:35,666

DobYe. Chvíli jsem si myslel,

~e m chcea kritizovat.



810

01:09:37,269 --> 01:09:38,789

- Jako bych t pYed tímhle nevaroval!

- Clive...



811

01:09:38,789 --> 01:09:42,748

- Nebo ne? Ten chlap je prost aílenec.

- Ur
it se to njak vysvtlí.



812

01:09:43,029 --> 01:09:45,497

Jak se dá, prosím t,

vysvtlit napadení policisty?



813

01:09:46,029 --> 01:09:48,987

ZYejm bych mu mI být vd
ný,

~e ho to nepopadlo u tebe.



814

01:09:51,509 --> 01:09:53,386

Chci, aby Donald Sullivan odeael.



815

01:09:54,149 --> 01:09:56,379

A chci, aby odeael hned.



816

01:10:00,269 --> 01:10:02,988

A jestli nepojde on, tak pojdu já.



817

01:10:11,589 --> 01:10:14,661

Nerad to Yíkám, ale poprvý

v ~ivot má Banka pravdu.



818

01:10:16,349 --> 01:10:17,987

Zvoral jsem to.



819

01:10:19,909 --> 01:10:21,706

Zdá se, ~e m
eká



820

01:10:22,749 --> 01:10:25,900

dovolená na státní útraty,

tak~e si najdte jinýho nájemníka.



821

01:10:26,069 --> 01:10:29,505

Ale já tady nikoho jiného nechci.

Vaae spole
nost m taila.



822

01:10:29,629 --> 01:10:32,223

UpYímn, Beryl, nejsem pro vás

ten pravej pareák.



823

01:10:34,829 --> 01:10:36,945

Nau
í nás to nesázet na dlouhý trat.



824

01:10:50,029 --> 01:10:51,667

Tak, co myslíte?



825

01:10:56,829 --> 01:10:58,626

Ani nemám váno
ní náladu.



826

01:11:01,989 --> 01:11:04,549

Ae ti Rub pomo~e s tma

podlahama. NezapomeH, jo?



827

01:11:06,869 --> 01:11:08,825

Nkdy ho mo~ea pozvat na ve
eYi.



828

01:11:11,229 --> 01:11:14,107

- Vía, jak se pou~ívá cirkulárka?

- Líp ne~ ty.



829

01:11:15,869 --> 01:11:17,382

Pochybuju.



830

01:11:18,669 --> 01:11:21,308

- Jak dlouho ti to asi potrvá?

- Jen pár dní.



831

01:11:23,069 --> 01:11:24,627

- Ae ti Rub pomo~e, nezapomeH.

- No jo.



832

01:11:28,189 --> 01:11:31,420

- Dal jsem ti klí
e od fordky?

- Asi pYed hodinou a poI.



833

01:11:34,149 --> 01:11:36,424

Kdy~ t bude trápit,

odvez ji na stanici Texaco.



834

01:11:36,589 --> 01:11:39,786

Je tam jeden chlap, Herold. Majitel.

Jen Yekni, ~e sea moj syn.



835

01:11:40,429 --> 01:11:44,502

Kdy~ budea mít potí~e, mávej tátovým

jménem. Vaechny dveYe se ti otevYou.



836

01:11:46,269 --> 01:11:48,737

Snad ti nepotrvá dlouho,

ne~ m dostanea z vzení.



837

01:11:49,309 --> 01:11:52,142

U~ na tom dlám. Jsem }id.

Já te svátky nemám.



838

01:11:53,109 --> 01:11:54,667

Opravdu, }id?



839

01:11:56,389 --> 01:11:57,947

To jsem nevdI.



840

01:11:59,149 --> 01:12:00,901

Jak to, ~e nejsi chytrej?



841

01:12:03,829 --> 01:12:06,980

Jak t mám dostat z vzení,

kdy~ tam poYád nejdea?



842

01:12:09,109 --> 01:12:10,747

Na tom nco je.



843

01:12:20,269 --> 01:12:22,260

Odsouzencom se plní

poslední pYání, ne?



844

01:12:24,589 --> 01:12:29,185

Mám vzadu auto. Co kdybychom tam ali,

svlíkli se a po
kali, co se stane?



845

01:12:31,909 --> 01:12:33,137

Tak dobYe.



846

01:12:33,589 --> 01:12:35,420

To nemáa kapku hrdosti?



847

01:12:36,549 --> 01:12:40,428

Jdi u~ do basy, Sully. Stejn tam

patYía. Koukni, tvoj kluk tu usnul.



848

01:12:45,749 --> 01:12:48,104

Takhle jsem ho vidI naposled,

kdy~ mu bylo poI roku.



849

01:12:54,149 --> 01:12:56,709

- Dojemný, co?

- A~ k slzám. Vstávat!



850

01:12:58,949 --> 01:13:02,259

Bo~e, vypadneme odsud.



851

01:13:05,749 --> 01:13:07,501

- Zaplae to, ano?

- Jo, jasn.



852

01:13:11,709 --> 01:13:13,222

- Jsi v poYádku?

- Jo.



853

01:13:13,909 --> 01:13:15,900

Wirf t za pár dno dostane ven.



854

01:13:19,469 --> 01:13:23,178

- Ralf je pro tebe dobrej otec, ~e jo?

- Jo, to je.



855

01:13:25,029 --> 01:13:26,747

Je z tebe fajn chlap.



856

01:13:28,349 --> 01:13:29,941

Z tebe taky.



857

01:13:31,629 --> 01:13:34,587

Chcea nco vdt? To jsem jeat

nikdy nikomu neYekl.



858

01:13:36,269 --> 01:13:39,261

Kdy~ jsem odeael z armády,

ael jsem na poI roku na univerzitu.



859

01:13:40,469 --> 01:13:42,699

- Moc se mi tam líbilo.

- Pro
 jsi odeael?



860

01:13:43,789 --> 01:13:46,144

Líbilo se mi tam,

ale nepatYil jsem tam.



861

01:13:46,749 --> 01:13:48,740

A kam vlastn patYía, táto?



862

01:13:51,949 --> 01:13:53,541

Támhle.



863

01:13:55,829 --> 01:13:57,660

AspoH na tuhle noc.



864

01:13:59,149 --> 01:14:01,379

- Mám tam jít s tebou?

- Ne.



865

01:14:02,549 --> 01:14:04,028

DobYe.



866

01:14:12,789 --> 01:14:14,859

Ne~ se nadjea, tak jsem venku.



867

01:14:22,589 --> 01:14:24,625

Dohlídni na Wirfa, ano?



868

01:14:26,109 --> 01:14:28,339

- A na sle
nu Beryl.

- Jasn.



869

01:14:38,149 --> 01:14:39,901

A postarej se Rubovi o koblihy.



870

01:14:40,909 --> 01:14:45,187

- Být tebou nebude lehké, co?

- Ze za
átku od sebe moc ne
ekej.



871

01:14:46,629 --> 01:14:48,665

Taky jsem neumI vaechno hned.



872

01:15:15,589 --> 01:15:17,545

,, POSLEDNÍ ÚNIK" UNIKÁ

SPONZOXI SE STHUJÍ DO VERMONTU



873

01:15:17,709 --> 01:15:22,066

Ale vy jste mi dal slovo.

Lidé s vámi po
ítají. Já taky.



874

01:15:22,509 --> 01:15:24,898

Pane Peoplesi, podepsali jsme nco?



875

01:15:25,469 --> 01:15:30,099

Poslyate, neberte to osobn. Vím,

jak moc byste chtli, aby to vyaIo,



876

01:15:30,549 --> 01:15:32,699

ale prost by to nefungovalo.



877

01:15:33,109 --> 01:15:33,939

Pro
?



878

01:15:34,069 --> 01:15:37,027

Propo
etli jsme to,

a prost to nehraje.



879

01:15:37,149 --> 01:15:38,548

Ale vy to nechápete.



880

01:15:38,669 --> 01:15:42,582

Ti lidé kvoli vám koupili tisíce akro

naprosto bezcenných pozemko.



881

01:15:42,829 --> 01:15:46,344

Ne, to chápete apatn, Clive.

Ti lidé tu podu koupili kvoli vám.



882

01:15:46,669 --> 01:15:48,944

Ale vy jste tvrdil,

~e je to úpln jisté.



883

01:15:49,109 --> 01:15:53,978

V tom jsme se troainku zmýlili.

Rád jsem vás slyael. Dobrou noc.



884

01:15:58,669 --> 01:16:00,580

Veselé Vánoce, pane Peoplesi.



885

01:16:03,349 --> 01:16:04,941

Veselé Vánoce.



886

01:17:07,069 --> 01:17:09,503

- Díky, OIlie.

- Bo~e, já miluju malomsta.



887

01:17:09,789 --> 01:17:13,498

Kde jinde by chlapa pustili na tYi

hodiny z vzení, aby mohl nést rakev?



888

01:17:13,829 --> 01:17:15,228

- Jo.

- U~s mI soud?



889

01:17:15,509 --> 01:17:17,659

- Ne, dnes odpoledne.

- Jak se budea hájit?



890

01:17:18,429 --> 01:17:22,741

Pominutím smyslo. Po tch tvých

práacích jsem toti~ nadobro zcvoknul.



891

01:17:30,669 --> 01:17:32,341

Tak jo. Jdem na to.



892

01:17:35,829 --> 01:17:38,946

Tak jo. Opatrn. Raz, dva, tYi.



893

01:17:42,109 --> 01:17:43,827

Musía mít dsnou radost.



894

01:17:44,429 --> 01:17:46,385

Z
eho bych mI mít radost?

Jsem v base.



895

01:17:47,029 --> 01:17:49,145

Auto se mi rozpadá,

a nemám ani dvacet dolaro.



896

01:17:49,269 --> 01:17:51,988

Ale vyaIo to poYadí,

co na nj deset let sázía.



897

01:17:52,789 --> 01:17:54,347

Pozor, opatrn.



898

01:17:54,469 --> 01:17:55,982

- Moje poYadí?

- Jo.



899

01:17:56,429 --> 01:17:58,704

- To, na který sázím ka~dej den?

- PYedev
írem vyaIo.



900

01:18:00,669 --> 01:18:04,582

- Byl jsem v base. Nevsadil jsem.

- Nepraatía chlapa s brejlema, ~e ne?



901

01:18:05,789 --> 01:18:08,906

- Te u~ vYía na atstí?

- To nemá co dlat s tím, ~e jsi v base.



902

01:18:09,869 --> 01:18:12,144

- Slyael jsi o Cliveovi mladaím?

- Ne, co?



903

01:18:12,269 --> 01:18:14,737

- Zmizel z msta.

- Moment. Co dláa? Pozor!



904

01:18:14,909 --> 01:18:16,945

Pane Sullivane, mjte trochu úcty.



905

01:18:17,429 --> 01:18:20,023

- Co~e?

- ZpronevYil peníze na oddechový park.



906

01:18:20,189 --> 01:18:22,578

Ty pozemky jsou bezcenné.



907

01:18:23,509 --> 01:18:25,306

Tak se te zdejchnul.



908

01:18:25,669 --> 01:18:28,581

- A co sle
na Beryl?

- Nic moc.



909

01:18:29,949 --> 01:18:33,828

Teda. Na pár dní m zavYou

a celý msto jde hned k
ertu.



910

01:18:37,109 --> 01:18:38,667

- Sully?

- Co je?



911

01:18:39,349 --> 01:18:42,182

Vía, jaks mi dal tu odhazova
ku?



912

01:18:42,549 --> 01:18:45,985

- Jo.

- V
era mi ji nkdo ukradl.



913

01:18:46,469 --> 01:18:50,826

PYímo z gará~e. PYikryl jsem ji

plachtou, jak jsi mi Yíkal, ale...



914

01:18:50,949 --> 01:18:53,417

Nedlej si starosti.

Vím pYesn, kde ji najdu.



915

01:18:55,229 --> 01:18:56,867

Ani za milion let.



916

01:19:16,109 --> 01:19:17,337

Tak~e jste tu zase, pane Sullivane.



917

01:19:18,029 --> 01:19:19,701

- Co koleno?

- `patný.



918

01:19:21,669 --> 01:19:24,467

- Ctihodnosti.

- Nezdá se, ~e by vás to brzdilo.



919

01:19:25,149 --> 01:19:27,185

Nebrání vám to napadat policisty, ~e?



920

01:19:27,749 --> 01:19:29,182

- Ctihodnosti, my jsme...

- Ne, pane Wirfly.



921

01:19:30,069 --> 01:19:32,708

Jsou chvíle, kdy mén je více,

a tohle je jedna z nich.



922

01:19:33,469 --> 01:19:35,699

Jak se daYí, Wyatte Earpe?



923

01:19:36,069 --> 01:19:39,186

- Ctihodnosti...

- Stejná rada. Mén je více.



924

01:19:40,869 --> 01:19:44,020

Xeknte, co vtainou dláte,

kdy~ vás chce nkdo praatit?



925

01:19:51,829 --> 01:19:54,263

- Uhnu?

- PYíat to udlejte.



926

01:19:55,109 --> 01:19:57,907

A je pravda, ~e jste zneu~il

svou zbraH, policisto?



927

01:19:58,109 --> 01:19:59,940

Ctihodnosti, byl to varovný výstYel.



928

01:20:00,949 --> 01:20:02,428

Víte, koho jste varoval?



929

01:20:02,549 --> 01:20:05,268

Jednu babi
ku, která sedla

na záchod o dva bloky dál.



930

01:20:05,949 --> 01:20:09,658

OIlie, znáte pYece moj vztah

k ozbrojeným bláznom.



931

01:20:10,109 --> 01:20:12,987

Ozbroj jednoho, a musía ozbrojit

vaechny. Jinak to není fér.



932

01:20:13,309 --> 01:20:16,585

Ctihodnosti, tady policista Raymer

je v sou
asné dob suspendován.



933

01:20:16,909 --> 01:20:18,706

MI by být spía pod anestetiky.



934

01:20:18,829 --> 01:20:20,740

Ctihodnosti, rád bych nco Yekl.



935

01:20:21,309 --> 01:20:24,585

- Co se to dje s touhle zemí?!

- Raymere, zavYi, sakra, zobák!



936

01:21:15,749 --> 01:21:17,626

Já bych tu moc dlouho nesedI.



937

01:21:19,949 --> 01:21:22,224

Jeat ti tady pYimrzne ocas

k tm schodom.



938

01:21:23,789 --> 01:21:25,620

ZapomnI jsem,

tak dlouhýho ho nemáa.



939

01:21:27,909 --> 01:21:29,627

Ale ty taky ne.



940

01:21:30,389 --> 01:21:31,742

Já si ho skládám.



941

01:21:33,109 --> 01:21:34,667

Vía, kolikrát ho pYelo~ím?



942

01:21:36,309 --> 01:21:39,267

- To by bolelo, kdybys ho skládal.

- M ne.



943

01:21:47,149 --> 01:21:50,221

- Vía, co bych rád?

- Ne. Co bys rád?



944

01:21:54,029 --> 01:21:55,826

Abychom byli poYád kamarádi.



945

01:21:57,909 --> 01:21:59,581

V~dye jsme.



946

01:22:02,349 --> 01:22:05,341

Vía, co chci já?

Abychom se odsud u~ zvedli.



947

01:22:06,149 --> 01:22:08,583

Zajdem ke Koni a zahrajem si

poker. Co Yíkáa?



948

01:22:14,069 --> 01:22:15,627

Ale co...



949

01:22:17,189 --> 01:22:18,747

Peter?



950

01:22:20,309 --> 01:22:22,027

No tak. Koukni se na m.



951

01:22:25,589 --> 01:22:27,181

Peter je moj syn.



952

01:22:30,149 --> 01:22:32,060

Ty jsi moj nejlepaí kámoa, jasný?



953

01:22:44,229 --> 01:22:45,981

Neza
nea te bre
et, ~e ne?



954

01:22:50,309 --> 01:22:52,027

MI jsem zostat ve vzení.



955

01:23:06,109 --> 01:23:08,543

- Mo~u vsadit 40.

- To ne.



956

01:23:09,989 --> 01:23:12,025

Jdu do toho. Nechci, ale jdu.



957

01:23:12,789 --> 01:23:14,825

Tak jo, hHupe, uvidíme.



958

01:23:18,709 --> 01:23:20,347

PYihazuju.



959

01:23:22,309 --> 01:23:25,585

- On blafuje.

- Hergot, zavYi dveYe. Sedím tu nahej.



960

01:23:25,869 --> 01:23:27,666

MI ses nau
it líp poker.



961

01:23:28,389 --> 01:23:29,868

Jocko...



962

01:23:31,709 --> 01:23:33,222

Jede dál.



963

01:23:33,469 --> 01:23:35,027

Dík, Birdy.



964

01:23:39,149 --> 01:23:40,867

Neukazuj mu karty, Rube.



965

01:23:41,309 --> 01:23:42,867

Tak co?



966

01:23:45,629 --> 01:23:47,108

Esová flush.



967

01:23:47,589 --> 01:23:49,659

tte a pla
te, pánové.

tyYi královny.



968

01:23:50,149 --> 01:23:54,984

Pro
 ne? Pro
 by tohle nemoh bejt ve
er,

kdy prohraju ka~dou zatracenou hru?



969

01:23:56,189 --> 01:23:58,020

Ten blbej park ael do háje.



970

01:23:58,709 --> 01:24:02,258

Na krku mám 14 rozestavnejch baráko,

kterejch se nikdy nezbavím.



971

01:24:03,229 --> 01:24:06,904

A jeat ke vaemu má Toby z njakýho

dovodu výhrady k mý nový sekretáYce.



972

01:24:08,589 --> 01:24:11,706

- í je ta zbraH?

- í asi? Dals ji do banku.



973

01:24:12,069 --> 01:24:14,503

Sakra, mI jsem se na to

vykaalat pYed dvma hodinama.



974

01:24:14,669 --> 01:24:17,388

Tak jo, hrajem poslední hru.



975

01:24:17,509 --> 01:24:20,023

Bude to sebevra~edná hra

plná pYekvapení.



976

01:24:20,189 --> 01:24:23,101

- Jdeme do toho vaichni. Musíte.

- Kecy. Pro
 nehrajem jednou bez penz?



977

01:24:23,229 --> 01:24:25,026

Pro
 na m poYád takhle zírá?



978

01:24:25,829 --> 01:24:27,501

Proto~e jsi pknej kluk.



979

01:24:28,429 --> 01:24:30,385

- Nejsem.

- Jasn, ~e jsi.



980

01:24:30,709 --> 01:24:33,746

- Carle, ~e je to pknej kluk?

- To teda je.



981

01:24:37,429 --> 01:24:40,023

Sully, zastav se cestou domo

v tom dom na Bowdinov ulici.



982

01:24:40,189 --> 01:24:43,704

- Stalo se tam nco?

- Ne, jen jsem ti tam nco nechal.



983

01:24:44,389 --> 01:24:46,107

Takovej malej váno
ní dáre
ek.



984

01:24:49,909 --> 01:24:53,185

Jocko,

nemáa tady ty svý ~lutý práaky?



985

01:24:53,469 --> 01:24:55,061

- Pro
, bolí t noha?

- Ne.



986

01:24:56,469 --> 01:24:58,187

Tady pro Carla.



987

01:25:04,909 --> 01:25:08,299

- Dv letenky na Havaj. Ty a já.

- Toby...



988

01:25:09,229 --> 01:25:11,265

Já ti to mo~u perfektn

logicky vysvtlit.



989

01:25:11,789 --> 01:25:13,142

Opravdu?



990

01:25:14,149 --> 01:25:15,741

- No?

- Havaj...



991

01:25:18,109 --> 01:25:20,498

- Bez legrace?

- Bez legrace.



992

01:25:22,709 --> 01:25:26,907

Kruci, Sully, kdy~ se atstí

oto
í, tak se oto
í.



993

01:25:27,629 --> 01:25:29,426

`tstí s tím nemá co dlat.



994

01:25:30,909 --> 01:25:34,299

- Musím si koupit nový plavky.

- Neboj, tam je nebudea potYebovat.



995

01:25:34,549 --> 01:25:36,585

A kokosovýho oleje mám dost pro oba.



996

01:25:37,349 --> 01:25:40,625

- Já natYu tebe a ty m?

- Bezva nápad.



997

01:25:40,749 --> 01:25:42,387

Proboha, Toby. V~dye jsi thotná.



998

01:25:42,829 --> 01:25:44,740

- Ty mo~ea jít za kmotra.

- Zmlkni, Sully.



999

01:25:45,789 --> 01:25:48,223

- }havý sluní
ko.

- A píse
ný plá~e.



1000

01:25:48,629 --> 01:25:52,463

- U~ ~ádnej sníh a ~ádný rozbitý auto.

- To jo.



1001

01:25:53,109 --> 01:25:55,259

Sakra, Carle!

To je jen tak necháa?



1002

01:25:55,509 --> 01:25:57,340

Nemj strach, OIlie.



1003

01:25:58,509 --> 01:26:00,261

Ti spolu nikdy neodjedou.



1004

01:26:00,669 --> 01:26:03,866

Chcea se vsadit? Vyplaete m.



1005

01:26:04,989 --> 01:26:09,187

Vsadím se,

~e se dostanete a~ do letadla.



1006

01:26:10,309 --> 01:26:11,981

Ale vía, co se stane pak, Sully?



1007

01:26:12,269 --> 01:26:14,578

Nkde nad Kansasem za
ne Toby bre
et.



1008

01:26:15,549 --> 01:26:18,461

A jak Yíká tvoje bejvalka,

ty tohle moc dobYe nezvládáa.



1009

01:26:22,149 --> 01:26:25,141

Rube, asi tak za minutu



1010

01:26:26,389 --> 01:26:29,586

tomu blbýmu parchantovi dojde,

~e udlal nejvtaí chybu v ~ivot.



1011

01:26:31,629 --> 01:26:33,460

A jestli se po~ene za náma, stYel ho.



1012

01:26:41,589 --> 01:26:42,908

Sully...



1013

01:26:43,989 --> 01:26:45,707

Chcea nco Yíct?



1014

01:26:56,309 --> 01:26:57,788

Ne.



1015

01:27:00,669 --> 01:27:02,022

Poj.



1016

01:28:07,189 --> 01:28:10,545

- Toby...

- Ne, nemluv. Prosím, ne.



1017

01:28:12,509 --> 01:28:14,261

Dkuju, ~es na m myslela.



1018

01:28:19,109 --> 01:28:20,258

Já...



1019

01:28:21,509 --> 01:28:23,306

A~ donedávna jsem mohl...



1020

01:28:24,829 --> 01:28:26,979

odjet.



1021

01:28:30,069 --> 01:28:32,822

Ale práv jsem zjistil,

~e jsem n
í dde
ek.



1022

01:28:35,629 --> 01:28:37,506

A n
í otec.



1023

01:28:38,829 --> 01:28:41,946

A mo~ná taky n
í pYítel.



1024

01:28:43,349 --> 01:28:45,021

Tak~e...



1025

01:28:48,949 --> 01:28:51,019

Jsi ukázka opravdovýho chlapa.



1026

01:28:51,989 --> 01:28:54,549

- Vím, to není poklona.

- Tentokrát ano.



1027

01:28:55,989 --> 01:28:58,742

Jak to, ~e v~dycky

vaechno pochopía apatn?



1028

01:29:19,829 --> 01:29:22,502

Ty jsi nej...



1029

01:29:24,669 --> 01:29:29,026

...nejhez
í ~enská v Bathu.

A budea nejhez
í ~enská i na Havaji.



1030

01:29:31,029 --> 01:29:32,667

Budea v poYádku.



1031

01:29:34,949 --> 01:29:36,541

Díky.



1032

01:29:50,349 --> 01:29:52,658

Bylo by nám spolu báje
n.



1033

01:29:55,909 --> 01:29:57,900

Jo. Myslím, ~e jo.



1034

01:30:36,149 --> 01:30:38,140

NeYíkej, ~e u~ t pustili z vzení.



1035

01:30:39,189 --> 01:30:42,261

- Co vy tady dláte?

- Vzal jsem Willa do nového bytu.



1036

01:30:42,629 --> 01:30:44,984

Aby si prohlédl svoj pokoj.

Líbil se mu.



1037

01:30:46,029 --> 01:30:48,418

Jeli jsme zpátky

a já vidI venku tvoje auto.



1038

01:30:48,709 --> 01:30:53,339

`eastnej Novej rok. Je to o den,

dva dYív, ale komu to tu vadí?



1039

01:30:53,509 --> 01:30:55,261

Dkuju.



1040

01:30:56,629 --> 01:30:58,506

Na fajn ~ivot.



1041

01:30:59,469 --> 01:31:01,983

- Tomuhle Yíkáa fajn ~ivot?

- Pro m to tak rozhodn vypadá.



1042

01:31:07,669 --> 01:31:09,978

Sakra, zapomnI jsem ti

dát dárek k Vánocom.



1043

01:31:11,789 --> 01:31:13,427

Zavolej své ~en.



1044

01:31:14,189 --> 01:31:16,703

- Telefon je pYímo tady.

- Ne, ty nechápea... - Udlej to!



1045

01:31:41,189 --> 01:31:43,498

Ahoj, to jsem já...



1046

01:31:45,589 --> 01:31:48,342

Já vím. No tak, nepla
.



1047

01:31:51,309 --> 01:31:53,539

Táto, tohle u~ zvládnu sám.



1048

01:31:54,429 --> 01:31:56,340

Ty by sis tu moji nohu nechal, co?



1049

01:31:57,909 --> 01:31:59,820

NepotYebujea nohu, ale papouaka.



1050

01:32:03,549 --> 01:32:05,346

Vrátíme mu tu nohu?



1051

01:32:11,589 --> 01:32:13,386

Nechcea mu ji donést?



1052

01:32:15,069 --> 01:32:17,537

Ona není ~ivá. Nepokouae t.



1053

01:32:25,149 --> 01:32:26,787

Máa jeat ty stopky?



1054

01:32:28,229 --> 01:32:29,662

Chcea je vyzkouaet?



1055

01:33:01,829 --> 01:33:03,945

Vá~n? Myslía?



1056

01:33:28,509 --> 01:33:30,181

Dkuji ti.



1057

01:33:40,949 --> 01:33:43,588

Wille, chce s tebou mluvit máma.



1058

01:33:46,749 --> 01:33:48,307

Mami...



1059

01:33:53,869 --> 01:33:57,748

- Sakra.

- Za
ínám být na tuhle práci moc stará.



1060

01:33:58,349 --> 01:33:59,543

Jak to?



1061

01:33:59,749 --> 01:34:04,061

- Za
ínáa se mi toti~ líbit.

- To je ve mn. Získávám si lidi.



1062

01:34:10,309 --> 01:34:12,777

Jeden marnier.

Encore, sil vous plait.



1063

01:34:17,069 --> 01:34:18,946

Poslya, nco bych potYeboval.



1064

01:34:20,469 --> 01:34:22,027

Myslím to vá~n.



1065

01:34:23,669 --> 01:34:26,183

Jde o tvoji domácí.

Nco pro tebe udlala.



1066

01:34:27,669 --> 01:34:29,022

Co?



1067

01:34:29,549 --> 01:34:31,460

Ten dom na Bowdinu ti zas patYí.



1068

01:34:34,269 --> 01:34:36,146

Zaplatila za tebe ty dan.



1069

01:34:39,589 --> 01:34:41,625

- A tys ji nechal?

- Já ji povzbuzoval.



1070

01:34:41,829 --> 01:34:45,708

Fajn. Splatila dan. Je její. Já s tím

domem nechci mít nic spole
nýho.



1071

01:34:46,269 --> 01:34:49,306

Nejde o to, co chcea ty.

Mn je aumafuk, co chcea.



1072

01:34:50,109 --> 01:34:51,781

Jde o nco jiného.



1073

01:34:53,549 --> 01:34:56,188

Clive je pry
,

ten u~ se sem asi nevrátí.



1074

01:34:58,589 --> 01:35:00,341

A te, ta má prosba.



1075

01:35:01,589 --> 01:35:03,420

A~ ti to poví...



1076

01:35:05,029 --> 01:35:08,146

bu jí vd
ný. Ae se cítí dobYe.



1077

01:35:10,269 --> 01:35:11,907

Chci po tob tak moc?



1078

01:35:14,109 --> 01:35:16,065

Sully, bu to udláa, nebo...



1079

01:35:16,309 --> 01:35:18,106

s tebou kon
ím. Nadosmrti.



1080

01:35:19,269 --> 01:35:20,861

Myslím to vá~n.



1081

01:35:22,029 --> 01:35:24,099

Táto?



1082

01:35:27,389 --> 01:35:29,539

Mohli byste m tu s Rubem

pár dní postrádat?



1083

01:35:31,629 --> 01:35:34,348

- No, Rub ur
it.

- A co ty?



1084

01:35:35,669 --> 01:35:37,341

DobYe.



1085

01:35:42,109 --> 01:35:43,906

Mo~ná to bude na víc ne~ pár dní.



1086

01:35:44,749 --> 01:35:47,183

Kdy~ budea mít problém,

pYedstav si, co bych udlal já...



1087

01:35:47,309 --> 01:35:48,947

a udlej opak.



1088

01:35:49,789 --> 01:35:51,381

Budu si to pamatovat.



1089

01:35:53,309 --> 01:35:55,982

Skoro jsem zapomnI. To je tvoje.



1090

01:35:56,149 --> 01:35:58,140

- Co to je?

- Co myslía?



1091

01:35:59,509 --> 01:36:01,101

To je sázenka?



1092

01:36:06,949 --> 01:36:08,826

Sázenka na poYadí?



1093

01:36:10,229 --> 01:36:11,901

To, co vyhrálo?



1094

01:36:15,709 --> 01:36:18,303

- Kolik vlastn?

- 5800 dolaro.



1095

01:36:20,389 --> 01:36:22,823

- Tys ji vsadil?

- Xekls mi to, pamatujea?



1096

01:36:23,229 --> 01:36:25,106

Ne~ jsi ael do vzení.



1097

01:36:29,509 --> 01:36:30,783

Tak vidíte!



1098

01:36:31,389 --> 01:36:34,620

Inteligence, dYina a dobrý vzhled

se vám nakonec vyplatí.



1099

01:36:34,909 --> 01:36:36,865

A to pomyalení, ~e jsme byli pYi tom...



1100

01:37:02,229 --> 01:37:04,026

NEZAPOMEG, BOWDINOVA ULICE!



1101

01:38:09,749 --> 01:38:12,217

PYestaH, nebo toho budea litovat!



1102

01:38:24,229 --> 01:38:25,628

ZKAZIL JSI HO, JE TVnJ.



1103

01:38:25,789 --> 01:38:28,144

Ne, ani náhodou.



1104

01:39:02,789 --> 01:39:04,666

Kdopak jsi?



1105

01:39:13,269 --> 01:39:15,305

Spravil jsem to zábradlí na verand.



1106

01:39:19,869 --> 01:39:23,418

- Mo~u jít dál a zout se?

- Ovaem, Donalde.



1107

01:39:28,269 --> 01:39:30,385

Vy jste asi jediná ve mst,

kdo o m stojí.



1108

01:39:31,309 --> 01:39:34,824

Doufám, ~e jste nikomu

nepronajala moj pokoj.



1109

01:39:35,229 --> 01:39:37,026

Jeat ne.



1110

01:39:38,709 --> 01:39:40,427

Jaká máte pravidla ohledn zvíYat?



1111

01:39:43,589 --> 01:39:45,386

Ani nevím.



1112

01:39:47,069 --> 01:39:48,866

Nco vymyslíme.



1113

01:39:51,549 --> 01:39:54,188

Jdu si dát aálek
aje. Nemáte chue?



1114

01:39:54,349 --> 01:39:56,465

Ne. Ani te, ani jindy.



1115

01:40:01,589 --> 01:40:03,341

To s Clivem m moc mrzí.



1116

01:40:05,229 --> 01:40:06,981

Dkuji, Donalde.



1117

01:40:07,829 --> 01:40:10,297

PoYád mám pocit, ~e jsem

musela nco pokazit.



1118

01:40:10,909 --> 01:40:12,740

AspoH jste ho vychovala.



1119

01:40:13,749 --> 01:40:15,546

To já Yíct nemo~u.



1120

01:40:17,389 --> 01:40:19,823

Povídá se, ~e jste

spáchala dobrej skutek.



1121

01:40:21,869 --> 01:40:24,099

Strkáte nos tam, kam nemáte.



1122

01:40:25,749 --> 01:40:29,424

Vím. Ale jsem stará ~enská

a mám na to právo.



1123

01:40:36,749 --> 01:40:38,421

Odpouatím vám.



1124

01:40:39,509 --> 01:40:41,147

Dkuji.



1125

01:40:42,949 --> 01:40:45,509

Víte jist, ~e vás nezlákám

na ten aálek
aje?



1126

01:40:45,749 --> 01:40:47,979

Ne. Kolikrát vám to mám Yíkat?



1127

01:40:48,229 --> 01:40:50,538

Lidé pYece ob
as mní své názory.



1128

01:40:51,429 --> 01:40:53,340

A já myslím,

~e vy byste mohl taky.



1129

01:40:55,829 --> 01:40:57,421

Vá~n?



1130

01:41:25,989 --> 01:41:27,945

Pro
 ty vlastn nejdea dál?



1131

01:42:03,069 --> 01:42:06,345

Vnováno Jessice Tandyové







































































































........