1
00:00:35,640 --> 00:00:37,130
Napište mu.

2
00:00:48,360 --> 00:00:50,760
Jak dlouho to půjde do Německa?

3
00:00:54,840 --> 00:00:56,640
Neměla bych vás do toho zatahovat.

4
00:00:58,320 --> 00:01:03,000
- Proč to pro mě děláte?
- Oba jsme uprchlíky v cizí zemi.

5
00:01:04,520 --> 00:01:08,200
Co by z nás zbylo,
kdybychom rezignovali na svou lidskost?

6
00:01:10,720 --> 00:01:12,320
Kde vám mám schovat odpověď?

7
00:01:12,880 --> 00:01:14,040
Pokud přijde.

8
00:01:28,040 --> 00:01:31,040
SEJDEME SE TU.
ZÍTRA O PŮLNOCI.

9
00:01:50,960 --> 00:01:52,320
Dávejte pozor.

10
00:01:52,480 --> 00:01:54,680
Chci mluvit s velícím důstojníkem.

11
00:01:54,840 --> 00:01:57,000
Vy jste mi na nic.
Jste jen sanitář.

12
00:01:57,160 --> 00:01:58,800
Při vší úctě, pane,

13
00:01:58,820 --> 00:02:00,480
ztěžujete nám naši práci.

14
00:02:00,640 --> 00:02:04,000
- Pokud byste mě následoval na ošetřovnu...
- Vy nejste velící důstojník.

15
00:02:04,160 --> 00:02:06,520
Leda by se armáda
už zcela pomátla.

16
00:02:06,680 --> 00:02:08,990
Vrchní sestra Carterová.
Mohu znát vaše jméno?

17
00:02:09,800 --> 00:02:13,080
Major Ballard.
5. paňdžábský regiment.

18
00:02:13,240 --> 00:02:16,160
Nepatřím sem.
Nejsem jako tihle ubožáci.

19
00:02:17,160 --> 00:02:19,320
Musím se okamžitě vrátit na frontu.

20
00:02:19,480 --> 00:02:22,200
Řeknu plukovníku Brettovi,
že s ním chcete mluvit.

21
00:02:22,240 --> 00:02:25,990
Mezitím vás musím požádat,
abyste se v tichosti odebral na ošetřovnu.

22
00:02:26,240 --> 00:02:28,430
Musím vás také požádat,
abyste mi vydal svůj revolver.

........