1
00:00:05,080 --> 00:00:09,360
'Cestuji napříč Italii, abych
prozkoumal nejroztomilejší
2
00:00:09,360 --> 00:00:13,080
'a nejvýznamější zahrady a myšlenky
a historii, které je utvářely.
3
00:00:17,360 --> 00:00:21,200
'Spatřil jsem úžasně velkolepé
zahrady v Římě, postavené kardinály
4
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
'soupeřícími o papežství.'
5
00:00:23,240 --> 00:00:24,240
To je okouzlující.
6
00:00:24,240 --> 00:00:31,480
'A objevil jsem, jak renesance utvářela
florenstké zahrady do harmonicky uspořádaného díla.'
7
00:00:31,480 --> 00:00:33,120
Jasně to vidíte zde a také tady dole,
vidíte línie stromů
8
00:00:33,120 --> 00:00:36,840
podél této osy nebo linie stromů
podél této osy.
9
00:00:36,840 --> 00:00:40,320
'Také navštívím hravé barokní zahrady
na severu.'
10
00:00:40,320 --> 00:00:43,400
Oh. Slepá ulička. Máš mě!
11
00:00:43,400 --> 00:00:46,000
A teď jsem v tvé moci.
12
00:00:46,000 --> 00:00:52,320
'Ale tento týden jsem na jihu, kde jsou
jsou zahrady hodně neformální a výsadba
více exotická
13
00:00:52,320 --> 00:00:56,960
'nahlédnu do okouzlujících úkrytů
slavných a bohatých.'
14
00:00:56,960 --> 00:01:00,000
Nevstupovat, jestliže nejste pozvaní,
nemůžete vstoupit.
15
00:01:02,680 --> 00:01:04,720
'Budu objevovat jak v 18. století
16
00:01:04,720 --> 00:01:08,920
'anglický zahradní styl, zcela
změnil italské zahrady.'
17
00:01:08,920 --> 00:01:12,000
To je prostě překrásné.
18
00:01:12,000 --> 00:01:17,880
'Kocháte se, co je nepochybně nejromatičtější
zahrada, která kdy byla vytvořena.'
19
00:01:17,880 --> 00:01:20,160
A pak zde z mostu
20
00:01:20,160 --> 00:01:23,560
máte jeden z nejfantastičtějších
výhledů než v kterékoliv jiné zahradě.
21
00:01:41,920 --> 00:01:45,920
Můj výchozí bod pro jižní část
mé cesty je v Neapoli.
22
........