1
00:00:04,023 --> 00:00:07,356
Kapitánův deník,
hvězdné datum 46578.4.

2
00:00:07,443 --> 00:00:10,728
Enterprise dorazila
ke stanici Deep Space 9

3
00:00:10,821 --> 00:00:14,570
kde máme pomáhat při rekonstrukci
bajorského vodovodního systému,

4
00:00:14,658 --> 00:00:17,149
poškozeného za cardassijské okupace.

5
00:00:19,830 --> 00:00:23,531
Analýzy kontaminace vody bych
měla mít za pár hodin,

6
00:00:23,625 --> 00:00:26,295
potom se podívám do jednoho
z jejich simulátorů.

7
00:00:26,378 --> 00:00:30,672
Mají tu relaxační program
z Alture VII, Jean-Lucu.

8
00:00:30,758 --> 00:00:34,209
Jen poslouchej.
Napřed tě vykoupou v proteinové lázni.

9
00:00:34,303 --> 00:00:38,965
Potom tě oblak chromopáry odnese
přímo do meditační komory.

10
00:00:39,058 --> 00:00:40,303
Musíš to zkusit.

11
00:00:40,392 --> 00:00:43,975
Budu příliš zaměstnán rozhovorem
o detailech vodohospodářství

12
00:00:44,063 --> 00:00:46,351
s deseti bajorskými byrokraty.

13
00:00:46,440 --> 00:00:50,438
A neponesou mě
na oblaku chromopáry.

14
00:00:50,527 --> 00:00:52,235
OPS.

15
00:00:56,909 --> 00:00:59,863
- Co je to?
- To jsou těstoviny al fiorella.

16
00:00:59,953 --> 00:01:02,871
Moje oblíbené jídlo.
Bude vám chutnat.

17
00:01:03,791 --> 00:01:06,578
Chci se podívat
na ty ktaranské starožitnosti.

18
00:01:06,668 --> 00:01:11,627
Slyšel jsem, že mají plazmovou cívku z
21. století skoro v perfektním stavu.

19
00:01:17,137 --> 00:01:20,921
Budu si muset promluvit s náčelníkem
O'Brienem o replikátorech.

20
00:01:21,642 --> 00:01:24,762
Worfe, nechápu jak to můžete jíst.

21
00:01:24,853 --> 00:01:28,057
Chutná to jako tekutý polymer.

22
........