1
00:00:01,334 --> 00:00:02,765
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:02,804 --> 00:00:04,793
Teď máte dva nadřízené.

3
00:00:04,819 --> 00:00:07,773
Jednomu se zodpovídáte v CDC
a pak máte mě.

4
00:00:07,775 --> 00:00:10,496
Nechal jsem projet dodávku poté,
co jsi nechal uzavřít letiště.

5
00:00:10,522 --> 00:00:12,837
Trochu mi zaplatili za pár služeb.

6
00:00:13,681 --> 00:00:17,016
Viděl jsem něco v tunelech.
Něco velkého.

7
00:00:26,157 --> 00:00:27,559
No dobrá.

8
00:00:27,561 --> 00:00:31,212
Říkáte, že zabití Pána
nějak zastaví ten mor?

9
00:00:31,238 --> 00:00:34,243
- Jo. - To je biologický nesmysl!
Jak to funguje?

10
00:00:34,269 --> 00:00:37,006
Vše, co jsem zatím řekl,
se ukázalo jako pravda.

11
00:00:37,032 --> 00:00:39,673
- Ano, ale...
- Teď je to úplně stejné.

12
00:00:47,509 --> 00:00:49,636
Dám vám další den života, Žide.

13
00:00:53,060 --> 00:00:54,282
Jste v pořádku?

14
00:01:00,822 --> 00:01:05,342
POD TERMINÁLEM GRAND CENTRAL, MANHATTAN
- Jste v pořádku? - Jestli jsem zraněný?

15
00:01:05,368 --> 00:01:08,931
Nejsem, ale propásli jsme naši šanci.

16
00:01:10,353 --> 00:01:12,298
A bude to mít následky.

17
00:01:12,689 --> 00:01:14,206
Jak se to pohyboval?

18
00:01:14,892 --> 00:01:18,092
Ti upíři, které jste zatím viděli,
byli jen nově přetvoření.

19
00:01:18,118 --> 00:01:21,400
- Byli v první fázi dospívání.
- Střelil jsem ho do nohy.

20
00:01:21,759 --> 00:01:24,083
Kdybyste trefil kost,
tak by ho to možná zpomalilo.

21
00:01:24,085 --> 00:01:26,051
Tvrdíte, že je výstřel nezabije?

22
00:01:26,053 --> 00:01:28,806
Je obtížné smrtelně je zranit pistolí.

23
........