1
00:00:06,000 --> 00:00:06,000
Titulky: Muff
Úprava pro Director's cut: Flyer

2
00:02:06,890 --> 00:02:12,860
Ano, Salvatore.
Salvatore De Vita.

3
00:02:14,650 --> 00:02:17,740
Jak to myslíte, že ho neznáte?

4
00:02:18,200 --> 00:02:21,870
Ano, přesně tak.
Jsem jeho matka.

5
00:02:22,080 --> 00:02:26,540
Volám ze Sicílie, už celý den.

6
00:02:29,540 --> 00:02:32,250
Chápu, není tam...

7
00:02:34,920 --> 00:02:37,720
Pak bych byla ráda, kdybyste mi prosím řekla...

8
00:02:40,470 --> 00:02:46,930
656-22-056. Děkuji vám. Nashledanou.

9
00:02:52,110 --> 00:02:54,280
Mami, je zbytečné tam volat.

10
00:02:54,480 --> 00:02:56,780
Má spoustu práce, určitě tam nebude.

11
00:02:56,990 --> 00:03:02,910
Stejně už si asi nevzpomene.
Nechme to plavat.

12
00:03:03,120 --> 00:03:05,740
Nebyl tady už dobrých 30 let.

13
00:03:07,790 --> 00:03:10,500
Vždyť víš, jaký je.

14
00:03:12,500 --> 00:03:15,420
Vzpomene si. Jsem si jistá, že si vzpomene.

15
00:03:15,630 --> 00:03:18,550
Znám ho líp než ty.

16
00:03:18,760 --> 00:03:21,090
Bude se zlobit, když zjistí, že jsme mu o tom

17
00:03:21,300 --> 00:03:23,300
nedaly vědět.

18
00:03:24,510 --> 00:03:29,060
Chtěla bych mluvit s panem
Salvatorem De Vitou.

19
00:03:29,270 --> 00:03:31,020
Jsem jeho matka.

20
00:04:06,010 --> 00:04:08,890
Kam to vejráš, čéče?

21
00:04:58,980 --> 00:05:03,280
Salvatore, kolik je hodin?

22
00:05:05,110 --> 00:05:11,620
Moc pozdě. Promiň.

23
00:05:12,000 --> 00:05:17,590
Neměl jsem možnost ozvat se ti.
Klidně spi.

24
00:05:22,300 --> 00:05:28,220
........