1
00:02:41,302 --> 00:02:43,891
Pár měsíců jsem byl na cestě.

2
00:02:45,030 --> 00:02:46,014
Sám?

3
00:02:47,177 --> 00:02:48,609
Ano.

4
00:02:50,469 --> 00:02:52,223
Kde jste žil předtím?

5
00:02:53,830 --> 00:02:56,392
Byl jsem v jednom městě.

6
00:02:56,393 --> 00:02:57,738
Byly tam zrůdy?

7
00:02:58,581 --> 00:03:01,449
Ne.

8
00:03:01,450 --> 00:03:03,585
Bylo bezpečné.

9
00:03:03,586 --> 00:03:06,321
Plné dobrých lidí.

10
00:03:08,124 --> 00:03:11,092
Co se stalo?

11
00:03:11,342 --> 00:03:14,012
Přišel o něj.

12
00:03:15,598 --> 00:03:17,516
Kdo?

13
00:03:19,352 --> 00:03:21,686
Muž, co měl zodpovědnost.

14
00:03:24,857 --> 00:03:27,943
Stěží jsem si zachránil kůži.

15
00:05:32,630 --> 00:05:36,530
Hlawoun
proudly presents

16
00:05:37,130 --> 00:05:42,430
Překlad: buráček
Přečas: badboy.majkl

17
00:05:43,130 --> 00:05:47,530
www.edna.cz/walking-dead

18
00:05:50,230 --> 00:05:54,330
THE WALKING DEAD
S04 E06 Live Bait

19
00:05:57,941 --> 00:05:59,665
Vypadáte, že jste zachránil sotva kůži.

20
00:05:59,715 --> 00:06:01,190
- Taro.
- Mám na mysli...

21
00:06:01,191 --> 00:06:03,092
Jsme trochu nahraně.

22
00:06:03,093 --> 00:06:05,812
Jsme tady zalezlí a čekáme
na Národní gardu od chvíle, co...

23
00:06:05,813 --> 00:06:07,597
- Šel národ do hovna.
- Pozor na jazyk.

24
00:06:07,598 --> 00:06:10,566
........