1
00:00:00,345 --> 00:00:02,825
<i> <font color="cyan"> překlad a synchro: f1nc0 </font> </i>

2
00:00:03,345 --> 00:00:05,025
Tak jdeme, kamaráde.

3
00:00:11,745 --> 00:00:13,985
<i> - Jo. Páni.
- Bezva. </i>

4
00:00:14,020 --> 00:00:16,585
<i> - No hezky.
- Ten teda válí. </i>

5
00:00:18,344 --> 00:00:21,865
<b> 2x03 - Noc a Běs </b>

6
00:00:21,905 --> 00:00:24,265
<i> Tak jo, bando. Všichni sem. </i>

7
00:00:24,305 --> 00:00:27,785
<i> Zítřejší tréninková mise
byl vlastně nápad tady Astrid.</i>

8
00:00:27,825 --> 00:00:29,985
Tak ji to nechám vysvětlit.

9
00:00:30,025 --> 00:00:31,425
- Ále, to ne.
- No člověče...

10
00:00:31,465 --> 00:00:34,385
<i>Ale no tak!
Co všichni máte? </i>

11
00:00:34,745 --> 00:00:38,065
- Tvé tréninkové mise jsou tak těžké.
- Nejsou.

12
00:00:38,105 --> 00:00:40,025
Souboj ruka-proti-drápu?

13
00:00:43,185 --> 00:00:45,505
- Uhýbání trnům?
- Plavání v horké lávě?

14
00:00:45,545 --> 00:00:48,065
- To jsme nikdy něměli.
- Jo, ale mohli jsme.

15
00:00:48,145 --> 00:00:50,065
Je to mnohem lepší než souboj
ruka-proti-drápu.

16
00:00:50,105 --> 00:00:53,105
No, tato mise je snadná.
Dračí ostrov.

17
00:00:53,145 --> 00:00:55,025
<i> Musíte jen přejít z této pláže </i>

18
00:00:55,065 --> 00:00:58,265
<i> na východní straně do téhle
jeskyně na západní straně ... </i>

19
00:00:58,305 --> 00:00:59,705
- Aha.
- Jo, tak dobře.

20
00:00:59,740 --> 00:01:00,745
- To není zas tak špatné.
- Ne není.

21
00:01:00,785 --> 00:01:03,385
V noci.
Bez vybavení na táboření.

22
00:01:03,420 --> 00:01:04,465
........