1
00:00:37,553 --> 00:00:39,306
Crane!

2
00:01:21,016 --> 00:01:23,316
Hlawoun
proudly presents

3
00:01:23,336 --> 00:01:24,936
Nemáme moc času.

4
00:01:24,971 --> 00:01:26,204
Ichabode, ne.

5
00:01:26,239 --> 00:01:27,839
Ne, zůstaň se mnou, prosím.

6
00:01:29,016 --> 00:01:33,016
www.edna.cz/sleepy-hollow
Překlad: buráček

7
00:01:33,066 --> 00:01:35,292
Rls: BDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

8
00:03:58,992 --> 00:04:00,892
Co to máš s obličejem?

9
00:04:00,927 --> 00:04:03,161
Můj obličej je výmluvný.

10
00:04:03,196 --> 00:04:04,496
Věk je cena za moudrost.

11
00:04:09,836 --> 00:04:11,803
Co máš tentokrát?

12
00:04:11,838 --> 00:04:15,574
Nevyřešená vražda v Dobbs Ferry.

13
00:04:15,608 --> 00:04:18,343
Mohl bych vyšetřovatelům
pomoct se stopami.

14
00:04:19,779 --> 00:04:21,480
Ale ty, když teď odcházíš,
si s tím

15
00:04:21,514 --> 00:04:23,181
nemusíš dělat starosti.

16
00:04:23,216 --> 00:04:25,717
Někteří lidé, když čtou noviny,

17
00:04:25,752 --> 00:04:26,718
tak odpočívají.

18
00:04:26,753 --> 00:04:27,853
Mají volno.

19
00:04:27,887 --> 00:04:30,255
Moje volno má vlastní rozvrh.

20
00:04:30,290 --> 00:04:32,691
A ty jsi mladá zlodějka.

21
00:04:32,725 --> 00:04:33,692
Něco na zahřátí, šerife?

22
00:04:33,726 --> 00:04:35,494
Díky moc.

23
00:04:35,928 --> 00:04:37,895
Jsi v pohodě, Abbie?

24
00:04:38,164 --> 00:04:39,831
Fakt dobrý, Maddie,
........